acquis sociaux
- Examples
La lutte contre la censure est la lutte pour la défense des acquis sociaux, culturels et technologiques de l’humanité. | The struggle against censorship is the struggle to defend the social, cultural and technological achievements of mankind. |
Les élites dirigeantes de toutes les puissances impérialistes réagissent à la montée des tensions sociales et internationales par la guerre, le militarisme et des attaques contre les acquis sociaux et démocratiques. | The ruling classes of all of the imperialist powers are responding to the rising social and international tensions with war, militarism, and attacks on social and democratic rights. |
Bien entendu, nous avons nos difficultés avec le vieillissement, qui demandent des adaptations, mais cela n'implique pas forcément que nous devons renoncer à notre gouvernement, à nos acquis sociaux, culturels et autres. | Of course, each country has its particular problems that ask for appropriate measures, but that does not necessarily mean we would have to give up our government and our social, cultural and other achievements. |
L’EPLP pense toutefois que l’universalité des services est indispensable, de même que la protection des droits des travailleurs et des autres acquis sociaux, environnementaux et économiques, tant au niveau individuel que collectif. | However, the EPLP believes there is a need for universality of service and for the protection of workers' rights and other social, environmental and economic benefits, both at the individual and the collective level. |
La directive va-t-elle entraîner le démantèlement de nos acquis sociaux ? | Will the directive lead to the dismantling of our social standards? |
Toutefois, l'harmonisation ne peut se faire au détriment des acquis sociaux. | Harmonisation must not be at the expense of social achievements, however. |
Ce que l'on nous demande implique l'adaptation des acquis sociaux communs. | What is being asked of us involves the adaptation of the acquis communautaire. |
Des rues et des bâtiments se délabrent et des acquis sociaux sont radicalement démantelés. | Streets and buildings fall into disrepair and social achievements are being drastically cut. |
Nous n'accepterons pas de sacrifier tous nos acquis sociaux si chèrement acquis. | We will not sacrifice all our social heritage which has been acquired at such a high price. |
Le pouvoir s'en prend à des libertés, à des acquis sociaux, les uns après les autres. | The establishement's power targets on liberties, social achievements, ones after the others. |
Continuer à parler d’attentat sur les acquis sociaux relève donc d’une mauvaise foi sans pareille. | Continuing to talk about an attack on social standards is therefore exceptionally misleading. |
Monsieur le Président, une personne sur cinq sur cette planète est privé des acquis sociaux fondamentaux. | Mr President, one in five people in the world has no access to basic social provisions. |
Or, une partie de la gauche craint que le fédéralisme n’entraîne une remise en cause des acquis sociaux. | However, part of the left-wing fears lest federalism should only give rise to questioning the social achievements. |
Est-il possible et acceptable que les acquis sociaux et démocratiques soient démantelés pour satisfaire ces critères ? | Can and should we allow social and democratic achievements to be eroded in order to fulfil these criteria? |
Pour ce faire, il est impératif de favoriser la création d'emplois, d'améliorer les compétences et de préserver les acquis sociaux. | The path towards this goal runs through increased employment, improved workmanship and protection of social rights. |
Au nom de la guerre antiterroriste, on est en train de livrer une guerre contre les libertés démocratiques et les acquis sociaux. | In the name of the war against terrorism, they are waging war against democratic freedoms and the social acquis. |
Nous ne permettrons pas que certains acquis sociaux ou environnementaux soient remis en cause à partir d'une stratégie commune concernant les investissements. | We will not allow social and environmental acquis to be brought once more into question through a common investment strategy. |
Si nous devrions protéger les précieux acquis sociaux, nous ne devrions pas céder au protectionnisme, au nationalisme, et certainement pas à la xénophobie. | Whilst we should protect valuable social achievements, we should not indulge in protectionism, nationalism and certainly not xenophobia. |
À l'inverse, je suis convaincue que les acquis sociaux du type de celui de la retraite à la française doivent être confortés. | On the other hand, I am sure that social benefits such as those under the French retirement system should be strengthened. |
Il s’agit du seul moyen de préserver les acquis sociaux si chers aux citoyens européens et si fréquemment mentionnés. | This is the only way of preserving the social achievements that are so dear to European citizens, and of which we talk so often. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!