N’importe quelle décade d’exercices physique ou mentaux n’achèverait pas ceci.
Any decade of physical or mental exercises could not achieve this.
Le pétrole était presque épuisé. Et un hiver nucléaire nous achèverait.
The oil was running out, and a nuclear winter would finish us off.
Elle achèverait de déstabiliser toute une région déjà fragilisée par les déchirements du Soudan.
It would destabilize an entire region already made vulnerable by the conflict in Sudan.
Une fois ces mesures prises par le Gouvernement libanais, la FINUL achèverait sa mission au Liban.
With these actions by the Government of Lebanon, UNIFIL would complete its mission in Lebanon.
M. le Ministre Nam a dit qu’il était convaincu que l’Assemblée nationale achèverait la ratification en décembre.
Minister Nam said he is confident the National Assembly will complete ratification in December.
On comptait que le comité d'enquête achèverait son rapport d'ici au début d'avril 2008.
The board of inquiry was expected to complete its report by the beginning of April 2008.
Cela achèverait d'instaurer le consensus international sur l'exigence fondamentale pour que règne la paix dans la région.
This would complete the international consensus on the basic requirement for achieving peace in the region.
Le Comité a été informé que, selon la planification actuelle, la Mission achèverait son mandat à la fin de 2003.
The Committee was informed that the current planning assumes the Mission would terminate its mandate at the end of 2003.
Le Comité plénier se réunirait parallèlement à la plénière et achèverait ses travaux le jeudi 8 février 2001.
The Committee of the Whole would meet concurrently with the plenary and was expected to conclude its work on Thursday, 8 February 2001.
Aucune autre opération de maintien de la paix de l'ONU qui a suivi n'a pensé qu'elle achèverait sa mission en un an.
None of the other United Nations peacekeeping operations that followed ever thought that they could complete the mission within a year.
En effet, l’absence avérée de règles démocratiques et de transparence des procédures achèverait de discréditer la direction politique et d’en susciter le rejet.
In effect, the acknowledged absence of democratic rules and procedural transparency will end up discrediting the political rulers and encouraging their rejection.
Au cas où elle achèverait le débat général sur un point avant la date indiquée, la Commission pourrait passer immédiatement au point suivant.
Should the Commission complete the general discussion on an item before the date shown, it might wish to move immediately to the next item.
C'est ce qui achèverait de nous convaincre de notre ignorance à l'égard des relations mutuelles des êtres organisés, conviction aussi nécessaire que difficile à acquérir.
This ought to convince us of our ignorance on the mutual relations of all organic beings; a conviction as necessary, as it is difficult to acquire.
Aussi, ont-elles suggéré que soit créée une commission spéciale de la restructuration des forces armées qui achèverait ses travaux avant les élections.
In this regard, they suggested the establishment of a Special Commission on the restructuring of the Armed Forces which should complete its work before the elections.
L'UNU a informé le Comité qu'elle achèverait la mise en concordance des transactions enregistrées comme charges comptabilisées d'avance et ferait les ajustements nécessaires au cours de l'exercice biennal 2004-2005.
UNU informed the Board that it would complete its reconciliation of its deferred charges and make the necessary adjustments in the biennium 2004-2005.
Le succès des travaux du premier groupe nous avait laissé espérer que le second groupe achèverait également ses travaux en adoptant un document consensuel.
The success of the work of the first panel enabled us to hope that the second group would also conclude its work with the adoption of an agreed document.
Ayant reçu le message de son âme, je reconnus le sens de notre ère qui sûrement achèverait le désir le plus chéri de l’humanité à travers de l’histoire.
Having received the message of their soul I realized the meaning of our era that would surely achieve the most cherished wish of humankind throughout history.
La victoire de M. Yala avait été considérée par beaucoup comme un vote en faveur du changement, un vote qui achèverait le processus de retour à un régime civil dans le pays.
Many had considered Mr. Yalá's victory a vote for change, one that would complete the process towards the return of civil rule in that country.
Au cas où la Commission achèverait l'examen d'un point de l'ordre du jour plus tôt que prévu, elle pourra passer immédiatement au point suivant.
The timetable contained in the annex should be considered tentative and indicative; if the Commission completes its consideration of an item ahead of schedule, it may wish to proceed immediately to the next item.
En ce qui concerne "l'utilisation d'additifs alimentaires dans les arômes", la proposition est particulièrement dans l'intérêt des consommateurs et de l'industrie car elle achèverait l'harmonisation de ce secteur au niveau communautaire.
In particular, on the 'use of food additives in flavourings', the proposal is in the interests of consumers and industry as it would achieve harmonisation of this sector at Community level.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny