accueillir
- Examples
Des étoiles bleues m’accueillirent dans le ciel nocturne. | Blue stars welcomed me in the night sky. |
Trois hurrahs accueillirent cet ordre. | Three cheers greeted this order. |
Sous la pluie, des fleurs nous accueillirent à Fukushima, car je souhaitais y contribuer aux gens. | Under the rain, flowers welcomed us in Fukushima, as I wished to contribute to people there. |
Actuellement des gens accueillirent ceci et j’arrivai à célébrer mon concert en diverses parties du monde. | Actually people welcomed this and I came to hold my concert in various part of the world. |
Des fleurs belles de cerisier nous accueillirent et je me trouvai en face du mausolée du roi Jakou. | Beautiful cherry blossoms greeted us and I found myself facing the mausoelum of king Jakou. |
Les héros ayant terrassé Diablo traquèrent Baal jusqu’au nord, où ils accueillirent deux nouveaux arrivants au sein de leur groupe. | The heroes who defeated Diablo pursued Baal to the north, where they were joined by two newcomers. |
Ils accueillirent entièrement la raison ouverte à l'absolu et ils y greffèrent la richesse provenant de la Révélation. | They fully welcomed reason which was open to the absolute, and they infused it with the richness drawn from Revelation. |
En 1906 et 1913, ces murs accueillirent le grand poète Rubén Darío, qui revêtait l’habit de moine pour trouver l’inspiration. | In 1906 and 1913, these walls welcomed the great Nicaraguan poet Rubén Darío, who wore the garb of a monk for inspiration. |
Les Turcs, tenant fermement leur position dans les tranchées, accueillirent nos troupes par un déferlement de balles et d'éclats d'obus dans un brouillard épais. | The Turks, firmly settled in the trenches, met our troops with an outpouring of bullets and shrapnel. |
Les coûts des armements ne cessant d'augmenter, ils accueillirent avec empressement un projet de chasseur léger au prix de revient relativement bas. | The costs of the armaments not ceasing increasing, they accommodated with eagerness a project of light hunter at the relatively low cost price. |
Cependant, lorsque les inventrices présentèrent leur ballon de football potentiellement révolutionnaire aux étudiants en ingénierie d’Harvard, ces derniers accueillirent leur idée avec scepticisme. | However, when the Inventors approached engineering students at Harvard regarding the potentially revolutionary football, they were initially received with skepticism. |
Une tempête d’indignation m’aurait moins affecté que le silence méprisant et le calme sarcastique qui accueillirent cette découverte. | Any burst of indignation upon this discovery would have affected me less than the silent contempt, or the sarcastic composure, with which it was received. |
Toutes les veuves l’accueillirent en pleurant et lui montrèrent les robes et autres vêtements que Tabitha avait confectionnés quand elle était encore des leurs. | All the widows stood around him, crying and showing him the robes and other clothing that Dorcas had made while she was still with them. |
Tandis que j’allais au Café Akira Roppongi la vidéo éditée par M. Idaki Shin et sa musique m’accueillirent et son café Andromède Éthiopie rafraîchit ma vie totalement. | As I went to the Café Akira Roppongi the video edited by Mr. Idaki Shin and his music welcomed me and its Andromeda Ethiopia coffee totally refreshed my life. |
Quand j’arrivai à notre café à Roppongi, le son merveilleux d’Idaki Shin et sa vidéo m’accueillirent et je reconnus comment notre espace différait de l’extérieur. | When I arrived at our café in Roppongi, the wonderful Idaki Shin sound and his video welcomed me and I realized how our space was different from outside. |
Ceux qui accueillirent le Verbe incarné, cette nuit-là, ce furent Marie et Joseph qui l’attendaient avec amour et les bergers qui veillaient auprès de leurs troupeaux (cf. | It was Mary and Joseph, who that night welcomed the incarnate Word, awaiting it with love, along with the shepherds who kept watch over their flocks (cf. |
Bien que certains enfants se soient montrés timides au début, ils nous accueillirent dans leur groupe et nous firent sentir dès le début que nous faisions partie de leur communauté. | Although some were shy at first, the students welcomed us into their group and made us feel a part of their community from the very beginning. |
Yuste, Guadeloupe, Alcántara et d'autres nombreux refuges accueillirent les gens de la noblesse et leur offrirent des délices capables de satisfaire, entre autres, le très exigeant empereur Charles-Quint. | Yuste, Guadalupe, Alcántara and other refuges gave hospitality to high-ranking noblemen, serving them delicacies which satisfied even the very demanding taste of the emperor Carlos V. |
Il prétendait qu’aussitôt que le public réalisa qu’il était en réalité intéressé par le fait d’en savoir plus à leur sujet lorsqu’ils transmettaient des informations, ils l’accueillirent à bras ouverts. | He claimed that as soon as the public realized he was interested in knowing more about them whilst imparting information, they welcomed him. |
Les thèses de Lénine furent publiées en son nom, et seulement en son propre nom. Les institutions centrales du parti les accueillirent avec une hostilité que tempérait seulement la stupéfaction. | These theses of Lenin were published in his own name and his only, The central institutions of the party met them with a hostility softened only by bewilderment. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!