Maintenant nous accueillions le temps de la victoire.
Now we welcome the time of victory.
Nous vous accueillions dans ces deux confortables chambres, idéal pour deux couples ou une famille.
We were welcoming in these two comfortable bedrooms, ideal for two couples or a family.
Le 28 décembre arriva enfin, et avec lui, les 120 jeunes que nous accueillions.
Finally December 28th arrived, and with it the 120 young people we were welcoming.
Les 4 et 5 octobre 2014, nous accueillions 100 participant-e-s au Congrès de la Sagesse !
The 4 and 5 October 2014, we welcomed 100 participants of the Congress of Wisdom!
Mesdames et Messieurs, je propose que nous accueillions ces immigrants, mais que nous les reconnaissions aussi pour ce qu’ils sont.
Ladies and gentlemen, I suggest we admit these immigrants, but that we also recognise them for what they are.
Il est donc important que nous acceptions et accueillions les personnes qui cherchent un avenir meilleur dans les États membres de l'UE.
It is therefore important that we recognise and welcome people who are seeking a better future in the EU' s Member States.
J'avais le sentiment qu'il était inconvenant de la part du Parlement de ne pas avoir reconnu ce fait au moment où nous accueillions des rapporteurs et quelques invités prestigieux.
I felt it was rather inappropriate of Parliament not to have recognised that fact when we had rapporteurs and one or two other distinguished guests here with us.
Dans ce contexte, il est tout à fait opportun que nous accueillions, par votre intermédiaire, Monsieur le Président, non seulement M. Cissé, mais aussi M. Calderisi, le représentant de la Banque mondiale.
In that context, it is very appropriate that we welcome, through you, Sir, not only Mr. Cissé, but also Mr. Calderisi, the representative of the World Bank.
Ils s'attendent à ce que nous tous accueillions ces valeurs et ces pratiques propres à leur région à bras ouverts et à ce que nous les érigions en valeurs universelles.
They expect the rest of us to welcome those values and practices, which are peculiar to their region, and to embrace them as universal values.
C’est lui, le Seigneur, notre force et notre espérance, qui nous donne sa paix, afin que nous l’accueillions dans notre cœur, que nous la diffusions avec joie et amour.
It is He, the Lord, our strength and our hope, who gives us his peace, that we may welcome it in our hearts and spread it with joy and love.
Il est extrêmement important que nous accueillions ces pays, mais aussi que les deux parties respectent les règles, car dans le cas contraire, nous courons le risque de nous retrouver en fin de compte face à de graves problèmes.
It is extremely important that we welcome these countries, but also that both sides comply with the rules, so that we are not faced with serious problems at the end of the day as a result of failure to do so.
Il ne suffit pas de ne pas se réjouir, il faut tout entreprendre pour empêcher cette sorte d'attentat, c'est le devoir de la Turquie et également la condition pour que nous accueillions la Turquie comme membre de l'Union européenne.
What Turkey should be doing, instead of just being "not happy' about it, is taking every possible measure to prevent such outrages. That is what we need to see before we can welcome Turkey as a member of the European Union.
Je veux que nous y accueillions les plus grands poètes.
I want us three to welcome the best and greatest poets in our own house.
Nous les accueillions et présentions des recours judiciaires pour garantir leur vie et leurs droits.
We welcomed them and filed an appeal to ensure their lives and rights.
Bien que nous accueillions favorablement l’Agence, elle ne peut pas fonctionner comme vous le proposez.
Although we welcome the Agency, it cannot function if it is along the lines you propose.
Je rappelle que lorsque j'étais étudiant, nous accueillions simplement des jeunes Iraquiens dans nos écoles secondaires.
I recall that when I was a student, we simply used to host young people from Iraq in our secondary schools.
Il est juste que nous honorions et accueillions favorablement le travail effectué par les ministres, les commissaires et les fonctionnaires des services publics.
It is right that we should honour and welcome the work done by ministers, Commissioners and civil servants.
Donne-nous le courage de témoigner ensemble de la vérité et fais que nous accueillions dans nos échanges ceux qui perpétuent la désunion.
Give us the courage to bear witness to the truth together, and may our conversations embrace those who perpetuate disunity.
À propos de ce dernier aspect, tandis que nous accueillions hier avec satisfaction l'annonce d'un nouveau programme de réformes, nous ne pouvons cacher notre préoccupation devant le fait que, parallèlement, le gouvernement tend à prendre progressivement le contrôle du système de télévision.
In this connection, while we welcomed the announcement of another reform programme yesterday, we cannot hide our concern at the way, at the same time, the government is gradually taking control of the television system.
Compte tenu de ce fait, il importe aussi particulièrement que nous prenions connaissance de ce que les différentes organisations défendant les droits de l'homme disent de la situation en Géorgie et que nous accueillions les informations quasi-officielles de l'État avec une certaine prudence.
In view of this fact, we also regard it as most important to take note of what various human rights organizations are saying about the situation in Georgia and to take the quasi-official information provided by the state with a pinch of salt.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate