Toutes les vies dans la nature accueilleraient aussi ceci joyeusement.
All the lives in nature would also joyfully welcome this.
Parfois plusieurs familles accueilleraient une vente de bric-à-brac ensemble pour sauver sur des coûts de publicité.
Sometimes several families would host a yard sale together to save on advertising costs.
Je pense que de nombreux jeunes au sein de la Communauté accueilleraient favorablement cette occasion.
I think that there are many young people within the Community who would in fact welcome that opportunity.
Pour conclure, elle a fait observer que de nombreux États accueilleraient avec satisfaction des principes directeurs en la matière.
The representative concluded by noting that many States would welcome guidelines on these issues.
Un grand nombre d'entre eux étaient toutefois ouverts à des suggestions visant à renforcer le texte et accueilleraient avec satisfaction les propositions dans ce sens.
Many were, however, open to suggestions for strengthening the text and would welcome such proposals.
Beaucoup d’hommes et de femmes fatigués et désorientés accueilleraient avec joie une annonce capable de donner un nouveau sens à leurs vies.
Many men and women, tired and disoriented, would accept eagerly a message capable of giving new meaning to their lives.
C’est pourquoi je sais que tant Pékin que le Dalai Lama accueilleraient favorablement une initiative forte de l’UE à ce propos.
I therefore know that both Beijing and the Dalai Lama would welcome a strong initiative from the EU on this issue.
Les États-Unis accueilleraient d'un bon œil un projet de résolution qui reflète une approche équilibrée et pragmatique conforme à celle du Quatuor.
The United States would welcome a draft resolution that reflected a balanced and pragmatic approach consistent with that of the Quartet.
Les citoyens européens accueilleraient favorablement de telles mesures ; nous devrions saisir l'occasion. Ce serait une erreur de ne pas le faire.
The people of Europe would welcome such a step and we should seize this opportunity. Not to do so would be a mistake.
La plupart indiquent qu'ils accueilleraient favorablement des propositions de leurs organes directeurs ou de l'Assemblée générale concernant des moyens novateurs qui permettraient de financer des charges.
Most indicated they would welcome proposals from either their legislative bodies or the General Assembly on creative ways to cover this liability.
Selon les mêmes rapports, les pays voisins accueilleraient des dirigeants dissidents et des alliés de groupes armés de l'Ituri et toléreraient la tenue de réunions et de stages d'entraînement sur leur territoire.
According to the allegations, neighbouring countries harbour dissident Ituri armed group leaders and allies, and tolerate meetings or training on their soil.
Les auteurs du projet de décision ont assuré la Réunion qu'ils accueilleraient positivement toute solution qui leur permettrait d'éliminer le bromure de méthyle dans les plus brefs délais.
The sponsors of the draft decision assured the Meeting that they would welcome any solution that enabled them to phase out the use of methyl bromide as soon as possible.
Il est évident que les marchés actuels de l'UE et, effectivement, des États-Unis, accueilleraient favorablement une relance de la production, mais ce sont les pays en développement qui auraient véritablement bénéficié d'une réussite à Cancun.
Clearly the current EU and indeed US markets could do with an output boost, but it is the developing countries which would really have benefited from a successful Cancún.
Outre l'élaboration du plan d'action national, le Gouvernement néo-zélandais et l'industrie nationale de la pêche accueilleraient conjointement le Forum international de la pêche qui se tiendra sur la question à Auckland en novembre 2000.
In addition to the development of its national plan of action, the New Zealand Government and the national fishing industry would be jointly hosting the International Fisheries Forum on the issue, to be held at Auckland in November 2000.
Les pays nordiques conviennent avec le Rapporteur spécial que les États et les organisations devraient être encouragés à exposer les motifs de leurs objections aux réserves formulées par d'autres États et organisations et ces pays accueilleraient favorablement un projet de directive allant dans ce sens.
The Nordic countries shared the Special Rapporteur's view that States and organizations should be encouraged to state their grounds for objecting to reservations by other States and organizations and would welcome a draft guideline to that effect.
De nombreux acteurs du mouvement sportif accueilleraient certainement notre soutien très favorablement.
Many actors within the sports movement would certainly welcome our support.
D'après mes informations, environ 72 % des Européens accueilleraient volontiers la Confédération helvétique dans la grande famille européenne.
According to my data, around 72% of Europeans would be happy to welcome the Swiss Confederation into our common European home.
Google a étendu ses sites en Suisse au début de l’année et annoncé qu’ils accueilleraient jusqu’à 5000 nouveaux collaborateurs d’ici 2020.
Google expanded its Swiss offices at the beginning of the year, announcing a space that will accommodate up to 5000 new employees by 2020.
Les PME connaîtraient de manière réaliste les options qui s'offraient à elles et les banques accueilleraient des clients potentiels qui auraient déjà été présélectionnés.
SMEs would have a realistic picture of options available to them, and for banks the potential clients would already have been pre-screened.
Dans le cadre de ces services complémentaires, il est prévu de créer dans les immeubles en copropriété, des crèches qui accueilleraient de petits nombres d'enfants.
The system envisages the possibility of setting up crèches within condominiums for small numbers of children as part of these supplementary services.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief