accompagner
- Examples
Depuis son plus jeune âge, Jonathan savait que la musique accompagnerait sa vie. | From a young age, Jonathan knew that music would accompany his life. |
Comme prévu, Nathan ne l’accompagnerait pas. | As planned, Nathan would not be leaving with him. |
Celle-ci accompagnerait le rétablissement progressif de la confiance. | The removal of sanctions is something which would accompany the gradual re-establishment of confidence. |
Ainsi, la pensée consciente de soi détourne et perturbe le type de conscience qui accompagnerait le rythme. | So self-conscious thinking distracts from and disrupts the type of consciousness that would accompany rhythm. |
Je pensais, très chère, qu'il accompagnerait avantageusement les cercueils. | I'll look after him. It occurred to me that he'd make a delightful coffin follower. |
Imaginez un nouveau snack qui accompagnerait les hommes et les femmes durant leurs longues journées de travail ! | Invent a new snack that will help working men and women get through long working hours! |
Sa lettre laisse entendre qu’il entrevoyait des difficultés dont s’accompagnerait toute conversion du bouddhisme. | It also appears from his letter that he foresaw the difficulty that would accompany conversion from Buddhism. |
Je pensais aussi que ce film accompagnerait pendant un an la misérable situation du Portugal. | At the same time, I thought the film could follow, for one year, Portugal's current miserable situation. |
Le secrétariat fournirait également une synthèse des observations et des propositions pour les différentes questions qui accompagnerait le document. | The secretariat would also provide a synthesis by issue of the comments and proposals to accompany that document. |
Pendant mon EMI, il m’a promis que, lorsque ce serait nécessaire, son esprit m’accompagnerait tout le reste de ma vie. | During my NDE I was promised I'd have his spirit with me the rest of my life as needed. |
Des propositions ont été faites pour le texte du Guide qui accompagnerait les dispositions pertinentes (A/CN.9/623, par. 15, 19, 21, 23, 24 et 25). | Suggestions were made for a Guide text that would accompany the relevant provisions (A/CN.9/623, paras. 15, 19, 21, 23, 24 and 25). |
En effet, le commissaire Barrot, et vous-même, Monsieur le Commissaire Verheugen, avez annoncé que l'Union accompagnerait les efforts d'Airbus en renforçant ses programmes de recherche. | Indeed, Commissioner Barrot and yourself, Commissioner Verheugen, announced that the Union would be supporting Airbus' efforts by strengthening its research programmes. |
D'un commun accord, il fut décidé que le Fondateur accompagnerait d'autres pères à Quimper en 1857 et que les Oblats prendraient la direction du grand séminaire. | By common agreement, it was decided that the Founder would conduct other priests to Quimper in 1857 and that the Oblates should take over direction of the seminary. |
D’un commun accord, il fut décidé que le Fondateur accompagnerait d’autres pères à Quimper en 1857 et que les Oblats prendraient la direction du grand séminaire. | By common agreement, it was decided that the Founder would conduct other priests to Quimper in 1857 and that the Oblates should take over direction of the seminary. |
C'est le jour où on a dansé dessus... que j'ai su pour la première fois... que tu étais celle qui accompagnerait toutes mes danses. | It's just, while Monica and I were dancing to them... it was the first time I knew that... you were the woman that I wanted to dance all my dances with. |
C'est le jour où on a dansé dessus... que j'ai su pour la première fois... que tu étais celle qui accompagnerait toutes mes danses. | It's just, while Monica and I were dancing to them it was the first time I knew that you were the woman that I wanted to dance all my dances with. |
En conséquence, et comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport au Conseil, ma Représentante spéciale a entamé des consultations sur la création éventuelle d'un mécanisme international d'appui qui accompagnerait le gouvernement issu des élections durant son premier mandat. | Consequently, and as indicated in my previous report to the Council, my Special Representative has started consultations on the possible establishment of an international support mechanism that would accompany the elected government through its first term. |
Conformément à une suggestion faite à sa trente-deuxième session, le Groupe de travail a examiné s'il convenait de prévoir dans les projets de recommandations, ou dans le commentaire qui les accompagnerait, la possibilité de modifier ou de faire annuler une décision de coordonner les procédures. | In accordance with a suggestion made at its thirty-second session, the Working Group considered whether the possibility of modifying or reversing an order for procedural coordination should be included in the draft recommendations or in commentary to those draft recommendations. |
Ce vin accompagnerait merveilleusement bien un bon steak. | This wine would go wonderfully with a nice steak. |
Ce vin accompagnerait très bien la cuisine thaïlandaise. | This wine would go really well with Thai food. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!