accentuer

Pluton en Dix signifie que la relation accentuera vos ambitions de couple.
A tenth-house Pluto means that the relationship will somehow heighten your ambitions as a couple.
Si nous repoussons l'échéance, cela accentuera, et non le contraire, les ralentissements économiques.
If we delay now, that will worsen, not ameliorate, economic downturns.
Le bureau de pays du FNUAP accentuera ses efforts de mobilisation de ressources, surtout pour maintenir l'approvisionnement en produits contraceptifs.
The UNFPA country office will strengthen its resource mobilization efforts, especially to maintain contraceptive supplies.
Cette voie accentuera les divisions et les disparités économiques, sociales, régionales et nationales existantes, et fomentera le chômage structurel.
This path will accentuate the existing economic, social, regional and national divisions and disparities, and foment structural unemployment.
Il a déjà été démontré que le renforcement du multilatéralisme accentuera le rôle joué par les Nations Unies sur la scène mondiale.
It has already been proven that strengthened multilateralism will enhance the role of the United Nations in global affairs.
Dans ces circonstances, plutôt que de représenter une chance, la création d'une zone franche accentuera le fossé entre régions riches et pauvres.
Under these circumstances, rather than representing an opportunity, creating a free trade area will accentuate the divide between rich and poor regions.
Ce faisant, il accentuera les bénéfices de la société de la connaissance.
On the basis of information collected for non-cooperating exporting producers, there seems to be a significant risk of recurrence of dumping.
Cette voie accentuera les disparités économiques, sociales, régionales et nationales existantes et ne résoudra en rien les problèmes d'emploi et de pauvreté.
This path will accentuate existing economic, social, regional and national differences, and will not resolve the problems of unemployment and poverty.
Le passage à la TNT aura un impact majeur sur le marché de l’audiovisuel et accentuera encore les besoins en matière de veille stratégique.
The switch to DDT will have a major impact on audiovisual markets and will fuel the need for economic intelligence.
À moins que vous ajoutiez une énorme dose de sel, cela ne changera pas la durée de cuisson, mais cela accentuera la saveur du riz.
Unless you add a ridiculous amount of salt, it will not significantly change the boiling temperature or time, but it will enhance the flavor of the rice.
De cette façon, on accentuera la concurrence entre les revendeurs de la même marque et on favorisera l'intégration du marché en garantissant également la possibilité d'une activité de vente de plusieurs marques.
This will increase competition between dealers selling the same brand of car and encourage market integration, making multi-brand sales possible too.
La demande adressée par les pays riches pour que les pays en développement abolissent ou réduisent fortement les droits de douane accentuera plus encore la tendance négative pour ces pays.
The wealthy countries’ request that the developing countries’ tariffs be abolished or greatly reduced will further accentuate the negative trend for those regions.
Mais, plus grave encore est le fait que le rapport, s'il est approuvé, accentuera davantage le déséquilibre qui lui sert de référence et de point de départ.
But the most serious thing is that the report, if approved, would further accentuate the imbalances that serve as its reference point and its starting point.
Le changement climatique accentuera les menaces que les changements d'affectation des terres, les modifications de la couverture du sol et la pression démographique font peser sur la diversité biologique en Asie (degré de confiance moyen6).
Climate change would exacerbate threats to biodiversity due to land-use and land-cover change and population pressure in Asia (medium confidence6).
Toutes ces mesures visent à exercer une pression en vue d'obtenir un accord international, qui, dans un contexte de grave crise économique, accentuera la vision capitaliste de la question environnementale.
All these measures are intended to exert pressure in order to obtain an international agreement which, in a context of severe economic crisis, will accentuate the capitalist view of the environmental issue.
Cela permettra d'augmenter le nombre de fonctionnaires du Secrétariat auxquels le système s'applique et accentuera les effets des plans d'action sur la composition globale du Secrétariat.
This will enhance the number of staff in the Secretariat who are included in the system, thus increasing the effect of human resources action planning on the overall composition of the Secretariat.
Tout ceci accentuera l’appropriation des ressources phytogénétiques pour l’alimentation et l’agriculture énumérées à l’Annexe 1, et bien d’autres encore, et entamera la confiance des paysans ayant incorporé des semences au Système multilatéral.
These will further increase the appropriation of the PGRFA in Annex 1, and more, and this undermines the trust of those farmers who put seeds into the MLS.
Sinon, le chèque retournera au tireur, ce qui confirmera les piètres qualités organisationnelles de la Commission et accentuera le manque de crédibilité des institutions communautaires aux yeux des citoyens européens.
Otherwise, it will be cheque returned to drawer which, in the wake of the Commission's poor organisational skills, will reinforce the lack of credibility of the Community institutions in the mind of European citizens.
Même si l'abondance et l'aire de distribution géographique de quelques espèces peuvent augmenter, le changement climatique accentuera les risques d'extinction auxquels sont déjà exposées un certain nombre d'espèces plus vulnérables ainsi que les risques d'atteinte à la diversité biologique.
While some species may increase in abundance or range, climate change will increase existing risks of extinction of some more vulnerable species and loss of biodiversity.
Cette agence accentuera donc la confiance envers l'Union européenne et il s'agit, selon moi, d'un cadeau idéal que l'Union européenne s'offre pour son cinquantième anniversaire à l'horizon de mars 2007.
It will thus increase confidence in the European Union, and I think it is therefore a very appropriate 50th birthday present for the European Union to give itself in the run-up to March 2007.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lukewarm