accentuer

Les vestiges sont éclairés faiblement, accentuant le sentiment de profondeur.
The vestiges are dimly lit, accentuating the feeling of depth.
La démocratie ne se réalise pas en accentuant les inégalités.
Democracy is not achieved by stressing inequalities.
D'autres conseillent de choisir des écrans accentuant les contrastes.
Others recommend lenses that accentuate contrasts.
Ce n'est pas en accentuant les difficultés que l'on aide à trouver une solution européenne.
We will not find a European solution by accentuating the problems.
Parfois, une ballerine évoluera aussi à grandes enjambées spectaculaires, accentuant ainsi l’ouverture.
Sometimes, a female ballet dancer will also move in great dramatic strides that emphasize openness.
Prenez le contrôle du spectre en accentuant chaque couleur ou tous les tons de vos images.
Take charge of the spectrum by boosting individual colors or all tones in your images.
La migration a modifié la démographie arménienne en accentuant l'écart entre les générations.
Migration had altered the demographics of Armenia in terms of widening the generation gap.
Il faut, en maintenant la pression, en l’accentuant même, obtenir la grâce de Sakineh.
We must, by maintaining the pressure, even stepping it up, obtain clemency for Sakineh.
Créer un résumé sonore et factuel accentuant différents ensembles d'expertise selon le travail que vous postulez pour.
Create a sound and factual resume accentuating different expertise sets depending upon the job you are applying for.
Ces diplômes ne sont pas reconnus par l’État, accentuant ainsi le problème social de milliers de personnes.
These diplomas are not recognised by the State and the social problem of thousands of people is escalating.
Les intervenants à effet de levier ont alors dénoué ou couvert en partie leurs positions, accentuant le mouvement.
Leveraged investors reacted by closing or hedging some of their positions, accentuating the decline in bond prices.
Ce livre, accentuant l'inversion des tendances plus tôt vers des heures plus courtes de travail, a suscité l'attention substantielle de médias.
This book, highlighting the reversal of earlier trends towards shorter work hours, received substantial media attention.
Titres en Unblur améliore la qualité des prises de vue en supprimant le bruit excessif et en accentuant les objets flous.
Easy Photo Unblur improves the quality of camera shots by removing excessive noise and sharpening the blurred objects.
Elle permet aussi en accentuant l’effet optique de la spirale centrale d’aspirer et d’absorber le spectateur dans l’œuvre.
It also allows by accentuating the optical effect of the central spiral to aspire and absorb the spectator in the picture.
En Europe, nous serons exposés si l'UE continue à suivre une voie différente, isolée, accentuant les difficultés des entreprises.
In Europe, we will be exposed if the EU continues to follow a different path, remaining alone and worsening the plight of companies.
Souvenez-vous que vous pouvez exagérer ou déformer l'apparence physique de votre modèle en accentuant certains traits plutôt que d'autres.
Remember that you can exaggerate or distort the physical appearance of the person you are portraying, giving some features more importance than others.
Dans l'ensemble, l'irrigation a eu un très gros impact sur les eaux intérieures, entraînant un déclin de la biodiversité et accentuant la désertification.
On the whole, irrigation has had a strong impact on inland waters, causing a decline in biodiversity and further desertification.
Cela vous permet d'appliquer des changements puissants au son et créer le développement et les pauses en accentuant ou en coupant les gammes bas/haut.
This lets you apply powerful changes to the sound and create development and breaks by boosting or cutting the low/high ranges.
La géographie joue un rôle important dans l'accès des femmes à l'emploi en accentuant leurs difficultés.
Geographical variables have a significant influence on access to the labour market for women, and accentuate their difficulties with respect to those of men.
Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte.
The use of force and the evisceration of countervailing power can only deepen the crisis by deepening the sense of loss.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lukewarm