accentuer
- Examples
Les vestiges sont éclairés faiblement, accentuant le sentiment de profondeur. | The vestiges are dimly lit, accentuating the feeling of depth. |
La démocratie ne se réalise pas en accentuant les inégalités. | Democracy is not achieved by stressing inequalities. |
D'autres conseillent de choisir des écrans accentuant les contrastes. | Others recommend lenses that accentuate contrasts. |
Ce n'est pas en accentuant les difficultés que l'on aide à trouver une solution européenne. | We will not find a European solution by accentuating the problems. |
Parfois, une ballerine évoluera aussi à grandes enjambées spectaculaires, accentuant ainsi l’ouverture. | Sometimes, a female ballet dancer will also move in great dramatic strides that emphasize openness. |
Prenez le contrôle du spectre en accentuant chaque couleur ou tous les tons de vos images. | Take charge of the spectrum by boosting individual colors or all tones in your images. |
La migration a modifié la démographie arménienne en accentuant l'écart entre les générations. | Migration had altered the demographics of Armenia in terms of widening the generation gap. |
Il faut, en maintenant la pression, en l’accentuant même, obtenir la grâce de Sakineh. | We must, by maintaining the pressure, even stepping it up, obtain clemency for Sakineh. |
Créer un résumé sonore et factuel accentuant différents ensembles d'expertise selon le travail que vous postulez pour. | Create a sound and factual resume accentuating different expertise sets depending upon the job you are applying for. |
Ces diplômes ne sont pas reconnus par l’État, accentuant ainsi le problème social de milliers de personnes. | These diplomas are not recognised by the State and the social problem of thousands of people is escalating. |
Les intervenants à effet de levier ont alors dénoué ou couvert en partie leurs positions, accentuant le mouvement. | Leveraged investors reacted by closing or hedging some of their positions, accentuating the decline in bond prices. |
Ce livre, accentuant l'inversion des tendances plus tôt vers des heures plus courtes de travail, a suscité l'attention substantielle de médias. | This book, highlighting the reversal of earlier trends towards shorter work hours, received substantial media attention. |
Titres en Unblur améliore la qualité des prises de vue en supprimant le bruit excessif et en accentuant les objets flous. | Easy Photo Unblur improves the quality of camera shots by removing excessive noise and sharpening the blurred objects. |
Elle permet aussi en accentuant l’effet optique de la spirale centrale d’aspirer et d’absorber le spectateur dans l’œuvre. | It also allows by accentuating the optical effect of the central spiral to aspire and absorb the spectator in the picture. |
En Europe, nous serons exposés si l'UE continue à suivre une voie différente, isolée, accentuant les difficultés des entreprises. | In Europe, we will be exposed if the EU continues to follow a different path, remaining alone and worsening the plight of companies. |
Souvenez-vous que vous pouvez exagérer ou déformer l'apparence physique de votre modèle en accentuant certains traits plutôt que d'autres. | Remember that you can exaggerate or distort the physical appearance of the person you are portraying, giving some features more importance than others. |
Dans l'ensemble, l'irrigation a eu un très gros impact sur les eaux intérieures, entraînant un déclin de la biodiversité et accentuant la désertification. | On the whole, irrigation has had a strong impact on inland waters, causing a decline in biodiversity and further desertification. |
Cela vous permet d'appliquer des changements puissants au son et créer le développement et les pauses en accentuant ou en coupant les gammes bas/haut. | This lets you apply powerful changes to the sound and create development and breaks by boosting or cutting the low/high ranges. |
La géographie joue un rôle important dans l'accès des femmes à l'emploi en accentuant leurs difficultés. | Geographical variables have a significant influence on access to the labour market for women, and accentuate their difficulties with respect to those of men. |
Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte. | The use of force and the evisceration of countervailing power can only deepen the crisis by deepening the sense of loss. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!