absorber
- Examples
Cette chose absorbait l'électricité. | That thing was eating up the electricity. |
L'amour tout absorbait. | The love all absorbed. |
Mais jusqu’à ces derniers temps, le bleu de Prusse n’absorbait pas le césium d’une façon très efficace. | Until recently, however, Prussian blue did not absorb cesium particularly efficiently. |
Le service de la dette absorbait les deux tiers des revenus de l’État et la moitié des revenus d’exportation. | The debt service absorbed two-thirds of state revenues and half of export earnings. |
Le site absorbait également une partie des vastes quantités de dioxyde de carbone émises par Los Angeles. | The farm also absorbed some of the vast amounts of carbon dioxide emitted by the city. |
Dans un des bureaux de pays, un projet important absorbait à lui seul quelque 227 millions de dollars de ce total. | A single large project in one country office accounted for some $227 million of this total. |
Ils se sont débarrassés d'un problème grave et handicapant qui absorbait toute leur énergie jusqu'à présent. | They have rid themselves of a grave and crippling problem that until now had consumed all the creative energy of both countries. |
Oui Eh bien, la lumière était si belle qu'elle absorbait tout le plafond et débordait légèrement vers les coins, en m'attirant. | Yes Well the light was so beautiful it consumed the whole ceiling and overflowed slightly towards the corners, drawing me in. |
Le Département absorbait également environ 3,8 % de la charge de travail du sous-groupe des plantons qui dispose de 30 fonctionnaires. | DPKO also represents approximately 3.8 per cent of the workload of the messenger sub-unit, which comprises 30 staff members. |
Le secteur des services absorbait en 2002, 84 % de la population féminine active et 62 % de la population masculine active. | The services sectors absorbed in 2002 the 84% of the female employment and the 62% of the male. |
Le Gouvernement, qui absorbait la majeure partie de cette hausse des prix internationaux, a dû passer cette hausse à la pompe. | The Government, which had been absorbing the bulk of this increase in international prices, was forced to pass it on at the pump. |
L’on se rendit vite compte que les bandes sombres devaient être causées par le même élément qui, au lieu d’émettre la lumière, l’absorbait. | People were quick to realise that the dark bands must be caused by the same element, which, instead of emitting light, absorbs it. |
Le deuil était un évènement total, qui pendant sa durée absorbait tout (chez moi quand un voisin mourrait on n’allumait pas la télé). | Mourning was a total kind of event that in its limited time absorbed everything (in our house, when a neighbour was dying we would not turn on the TV). |
La persévérance de M. Dan porta ses fruits et, en 1984, un nouveau matelas, qui non seulement offrait une bonne ventilation mais aussi absorbait la chaleur du corps, fut mis au point. | His persistence paid off in 1984 with the creation of a new mattress that would not only ventilate but also absorb body heat. |
Lorsque j’ai présenté, en octobre 1985, devant ce Parlement, le premier budget que j’avais à présenter ici, celui de 1986, l’agriculture absorbait 68 % du budget européen. | In October 1985, when I presented my first budget to Parliament here – the one for 1986 – agriculture accounted for 68% of the European budget. |
En outre, le fardeau de la dette pesant sur de nombreux pays absorbait des ressources qui seraient plus utiles au développement du secteur privé, d'où la nécessité de réfléchir davantage aux moyens d'alléger la dette. | Also, the debt burden in many countries was absorbing valuable resources from private sector development and debt relief measures therefore needed to be given further consideration. |
Il a souligné que cela entraînait des coûts de transaction élevés à la fois pour les donateurs et pour les pays partenaires, et absorbait des ressources qui pourraient être plus utilement consacrées à l'exécution des programmes. | DAC has pointed out that this has led to high transaction costs both for donors and partner countries and absorbed resources that could be better used for programme implementation. |
S'agissant des différences de procédé de fabrication entre la Russie et la Communauté, VIZ STAL a avancé que la technologie utilisée dans la Communauté absorbait plus d'énergie, générait plus de déchets et avait un meilleur rendement. | In 2001 classical swine fever was confirmed in the feral pig population in Luxembourg. |
S'agissant des différences de procédé de fabrication entre la Russie et la Communauté, VIZ STAL a avancé que la technologie utilisée dans la Communauté absorbait plus d'énergie, générait plus de déchets et avait un meilleur rendement. | With regard to the different production processes used in Russia and in the Community, VIZ STAL argued that the technology used in the Community required a higher energy input, generated more waste and had a higher production yield. |
L’Ambassadeur Juan Jose Gomez Camacho, Représentant permanent du Mexique auprès des Nations Unies et co-facilitateur du Pacte mondial sur la migration, a fait remarquer que l’agriculture absorbait 22 pourcent des pertes et dégâts causés par les catastrophes naturelles. | The Permanent Representative of Mexico to the UN and co-facilitator of the process on the Global Compact on Migration, Ambassador Juan Jose Gomez Camacho, pointed out that agriculture absorbs 22 per cent of the losses and damages caused by natural disasters. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!