aboutir
- Examples
Trente-sept jours plus tard, le Plan B aboutissait et les mineurs étaient sauvés. | Thirty-seven days later, Plan B succeeded, and the miners were rescued. |
En fait, tout qui précédait aboutissait à ce moment, à cet évènement. | In fact, everything had been building to this moment, this event. |
Je me rendis à l'escalier central qui aboutissait à la plate-forme. | I made my way to the central companionway, which led to the platform. |
Je me rendis à l’escalier central qui aboutissait à la plate-forme. | I made my way to the central companionway, which led to the platform. |
Kapitän. Je me rendis à l'escalier central qui aboutissait à la plate-forme. | I made my way to the central companionway, which led to the platform. |
Par conséquent, la définition actuelle des postes vacants aboutissait à une sous-estimation du nombre de ces postes. | Therefore, the way vacancies are currently defined understates them. |
Ainsi, une mesure même neutre en apparence pourrait être considérée comme discriminatoire si elle aboutissait à une discrimination. | Therefore, even an apparently neutral measure would be considered discriminatory if it resulted in discrimination. |
Mais la ruine de l’industrie aboutissait à ce qu’il n’y avait rien, ou presque rien, à échanger. | But the ruin of industry meant that there was nothing, or nearly nothing, to exchange. |
Toutefois, cette réponse n'aurait de sens que si elle aboutissait à un résultat plus rigoureux que la politique actuelle. | However, this response would only make sense if it was more stringent than the current policy. |
Ça aboutissait tout directement là | It all fed straight to there. |
Les citoyens de Bruges toutefois, étaient très attaché à leur indépendence et leurs privilèges et ceci aboutissait régulièrement à des révoltes. | The citizens of Bruges however, were very attached to their independence and privileges and regularly this lead to uprisings. |
La proposition n'offre aucune garantie quant au respect du résultat du référendum proposé s'il aboutissait à l'indépendance. | The proposal offers no guarantees as to the respect for the results of the proposed referendum, should it lead to independence. |
La galerie, après avoir remonté obliquement vers la surface du sol, aboutissait précisément aux ruines de Dundonald Castle. | The passage, after ascending obliquely to the surface of the ground, led out directly among the ruins of Dundonald Castle. |
La prolifération de lois et règlements aussi divers que variés aboutissait à une situation de totale hétérogénéité au niveau international. | Consequently, the proliferation of diverse and disunified laws and regulations resulted in further disunification at the international level. |
Si cette poursuite en justice aboutissait, l'agrément des Témoins de Jéhovah serait révoqué et leur congrégation serait interdite à Moscou. | If this prosecution was successful, the registration of the Jehovah's Witnesses would be revoked and their congregation would be banned in Moscow. |
Pour remédier à cette difficulté, on pourrait peut-être envisager de financer cette dépense sur la masse, si la demande aboutissait. | To overcome that difficulty, it might be possible to pay the costs from the estate if the application was successful. |
On a estimé que le fait de traiter des actions contre le transporteur était trop restrictif et aboutissait à une disposition insuffisamment équilibrée. | The view was expressed that dealing with claims against the carrier was too restrictive and resulted in an insufficiently balanced provision. |
Il a déclaré qu’il y avait plusieurs étapes menant à la conversion, cela commençait par une prise de conscience et aboutissait dans le fait de devenir disciple. | He said there are steps to conversion, beginning with raising awareness and ending with lifelong discipleship. |
Un escalier en colimaçon desservait ces trois étages et aboutissait, probablement, à une terrasse protégée par des créneaux, supprimés au XIXe siècle. | Its three floors are served by a spiral staircase, which probably led onto a terrace protected by battlements, removed in the 19th century. |
Dans un autre domaine, si notre projet de recherche aboutissait, les piles à com¬bustible pourraient également constituer un levier de croissance à long terme. | In another field, if our research project were to succeed, portable fuel cells could also constitute a lever for growth in the long-term. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!