aboutir

Or, il avait été montré que ces jours prophétiques aboutissaient à l’automne de 1844.
These prophetic days had been shown to terminate in the autumn of 1844.
Le capitaine Nemo me conduisit vers l’escalier central, dont les marches aboutissaient à la plate-forme.
Captain Nemo took me to the central companionway whose steps led to the platform.
L'exploitation des enseignements tirés permettait de comprendre pourquoi certains projets aboutissaient et d'autres non.
Constructing lessons learned is a useful approach to understanding why some projects are successful and others are not.
Ils aboutissaient au Saab 37 Viggen (Foudre) dont le prototype vola pour la premiere fois en février 1967.
Its led to Saab 37 Viggen (the Lightning) whose prototype flew for the premiere time in February 1967.
Cela était conforme aux preuves établissant que les deux mille trois cents jours aboutissaient en automne, et la conclusion semblait évidente.
This was in harmony with the proofs already presented that the 2300 days would terminate in the autumn, and the conclusion seemed irresistible.
Les guerres anciennes aboutissaient à décimer les peuples inférieurs ; le résultat net des conflits modernes est la destruction sélective des meilleures souches humaines.
Ancient warfare resulted in the decimation of inferior peoples; the net result of modern conflict is the selective destruction of the best human stocks.
Ils ont constaté que tous les modèles aboutissaient à des résultats comparables, le tétrabromodiphényléther présentant le potentiel de transport atmosphérique le plus élevé et le décabromodiphényléther le plus faible.
They found that all models yielded comparable results, with tetrabromodiphenyl ether showing the greatest atmospheric transport potential and decabromodiphenylether the lowest.
Je les suivis, et je vis qu’elles aboutissaient à la fenêtre du vestibule, où l’homme chaussé avait foulé toute la neige à force d’attendre.
I followed them up and found they led to the hall window, where Boots had worn all the snow away while waiting.
En même temps, ces analyses aboutissaient à des catalogues de revendications plus ou moins élaborés tendant à une planification mondiale et à une régulation politique de l'économie.
At the same time, these analyses led to catalogues of demands that tended to promote world planning and a political regulation of the economy.
D'autres étaient d'avis que les tentatives d'énumération, dans les textes juridiques, aboutissaient souvent à des omissions, et préféraient une formulation plus générale, comme celle figurant dans la variante 1.
Other delegations were of the view that attempts to compile lists in legal texts often resulted in omissions and preferred a more general formulation, as the one contained in option 1.
Si, à défaut d'un processus de paix et d'un accord de paix, les pourparlers sur le statut final aboutissaient à une déclaration unilatérale d'indépendance, cela serait désastreux pour toutes les parties impliquées.
If UDI were the result of the lack of a peace process and a peace agreement in the final status talks, that would be a disaster for everybody involved.
Parallèlement aux accords d'extradition, Saint-Marin avait passé des accords concernant d'autres formes de coopération qui aboutissaient à des commissions rogatoires internationales, un des instruments les plus efficaces - quoique ce ne soit pas le seul - dans la lutte contre le terrorisme.
Together with extradition, other agreements subscribed to by San Marino dealt with other forms of cooperation that lead to international rogatory letters.
Ces deux estimations aboutissaient à des résultats très divergents.
The results of these two valuations differed to a considerable degree.
Si ces démarches aboutissaient, les coûts d'exploitation du nouveau bureau s'en trouveraient amoindris.
If successful, it could further reduce the operational cost of the new office.
Ses peines et ses joies, ses intentions personnelles et celles des autres aboutissaient invariablement auprès de Marie.
His sorrows, his joys, his personal intentions and those of others would invariably come to Mary.
Or, peu de plaintes aboutissaient à des enquêtes, à l'établissement des responsabilités et à la sanction des agents responsables.
Few complaints are investigated in order to identify and punish the officers responsible.
Nombreux furent ceux qui crurent trancher le problème en disant que les deux mille trois cents jours n’aboutissaient sûrement pas en 1844.
Many rashly cut the knot of difficulty by denying that the 2300 days ended in 1844.
Si ces négociations aboutissaient à un résultat ambitieux, cela contribuerait grandement à la résolution des problèmes auxquels nous sommes actuellement confrontés.
An ambitious outcome for these negotiations would represent an important component in resolving the problems that face us today.
Ces deux estimations aboutissaient à des résultats très divergents.
Part A of the Annex to Implementing Regulation (EU) No 540/2011 in accordance with the Annex to this Regulation.
Par ailleurs, le rapport initial contenait des passages très regrettables qui aboutissaient à remettre en cause la localisation de Strasbourg comme siège officiel du Parlement européen.
Furthermore, the initial report contained very regrettable sections casting doubt on the location of Strasbourg as the official home of the European Parliament.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted