aboutir
- Examples
Ces politiques aboutirent à la grève générale de 1926. | These policies resulted in the general strike of 1926. |
Raisons de chance – la guerre et l’émigration aboutirent à séparer des groupes humains. | Chance—war and emigration resulted in the separating of human groups. |
Ces politiques aboutirent à une grande famine nationale qui coûta des millions de vies. | These policies led to a large national famine that cost millions of lives. |
Différentes expériences aboutirent à différentes théories, principes et voies au sein de différents groupes. | Different experiences led to different theories, principles and paths among various groups. |
Ces politiques aboutirent à une grande famine nationale qui coûta des millions de vies. | These policies resulted in a grave, nationwide famine that cost millions of lives. |
Ils répétaient des sérieuses erreurs, qui aboutirent au naufrage et l’éclatement de la IVe Internationale. | As a result, they made serious errors which led to the shipwreck of the Fourth. |
On y apprend l’histoire de sa construction, ses nombreuses péripéties qui aboutirent à l’abandon avant sa fin. | We learn the history of its construction, its many vicissitudes which led to its abandonment before its end. |
A partir de 1904, ces divergences aboutirent à la formation de deux tendances fondamentales, le menchevisme et le bolchevisme. | From 1904 onwards these differences took the shape of two fundamental trends, Menshevism and Bolshevism. |
Castrovillari participa activement aux révoltes du Risorgimento (1848) et aux suivantes qui aboutirent à l'unité d'Italie (1861). | Castrovillari actively participated in the Renaissance unrest (1848) and the subsequently, which led to the Unity of Italy (1861). |
Les religions des mystères sonnèrent le glas des croyances nationales et aboutirent à la naissance de nombreux cultes personnels. | The mystery religions spelled the end of national beliefs and resulted in the birth of the numerous personal cults. |
Les discussions menées dans ces groupes aboutirent à un projet de résolution, qui doit être transmis par la Commission, à l'ECOSOC, pour adoption. | Discussions in these groups resulted in a draft resolution to be forwarded by the Commission for adoption by ECOSOC. |
Ce furent des circonstances, qui aboutirent au grand conflit entre les puissances de l’Entente et celles de l’Axe. | Those were the circumstances that unavoidably had to lead to the direct clash between the forces of Entente and the Axis. |
Plusieurs fois durant ce mois, le sanhédrin fit de faibles tentatives pour le faire arrêter, mais ces efforts n’aboutirent à rien. | Several times during this month the Sanhedrin made feeble attempts to place the Master under arrest, but nothing came of these efforts. |
Ces travaux aboutirent aux œuvres marquantes que constituent le Tableau Hubbard d’évaluation humaine et l’ouvrage de référence qui l’accompagne, Science de la survie. | This work culminated in the landmark Hubbard Chart of Human Evaluation and its comprehensive text, Science of Survival. |
Elles aboutirent le 17 février 1826 à l’approbation pontificale désirée, assurant la stabilité et l’expansion d’une congrégation qui recevait le titre de Missionnaires Oblats de Marie Immaculée. | On February 17, 1826, it culminated in the desired papal approbation, assuring the permanence and expansion of a congregation which would bear the title Missionary Oblates of Mary Immaculate. |
Néanmoins, de longues et difficiles négociations aboutirent à la signature, le 24 avril 1995, d'un accord de paix entre le Gouvernement de la IIIe République et les mouvements touaregs. | Nevertheless, long and arduous negotiations culminated in the signing on 24 April 1995 of a peace agreement between the Government of the Third Republic and the Tuareg movements. |
L'activité apostolique de Méthode fut cependant interrompue par suite de difficultés politico-religieuses qui aboutirent à sa captivité pendant deux ans, alors qu'on l'accusait d'avoir usurpé la juridiction épiscopale d'un autre. | However, Methodius' apostolic activity was cut short as the result of political and religious complications which culminated in his imprisonment for two years, on the charge of having invaded the episcopal jurisdiction of another. |
Vingt-et-un trilogues plus tard, et grâce à l'engagement personnel du ministre Didier Reynders et du commissaire Michel Barnier, les négociateurs du Parlement aboutirent à une proposition de directive constituant une avancée notable, surtout à moyen terme. | Twenty-one trialogues later, and thanks to the personal commitment of Mr Reynders and Commissioner Barnier, Parliament's negotiators arrived at a proposal for a directive, which is a notable step forward, especially in the medium term. |
Les brillantes promesses du nassérisme aboutirent à une lamentable stagnation sous Hosni Moubarak. | The shining promise of Nasserism ended in abject stagnation under Hosny Mubarak. |
Les témoignages, qui aboutirent en quelques mois à l’approbation ecclésiastique (qui eut lieu le 1er avril de l’année suivante) sont encore tous rassemblés dans les archives du sanctuaire. | The evidence, that within a few months led to ecclesiastical approval (on 1 April of the following year), is all still kept in the archives of the shrine. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!