Des vagues énormes s’abattaient sur le bateau.
Big waves were hitting the ship.
Elle m’a dit qu’il ne fallait pas que je rentre à la maison parce que des obus s’abattaient dans le voisinage.
She told me not to come home because shells were coming down on the neighborhood.
Au temps des militaires, seules les grandes entreprises multinationales y allaient et sans états d’âme, ils abattaient la forêt, et le gouvernement les y encourageait.
At the time of the military, only large companies, the multinational ones, were strong players and cut down forests.
Probablement dans quelques générations tous les gens seront végétariens et les livres d'histoire raconteront des histoires bizarres sur des peuples anciens qui abattaient des animaux de façon cruelle et les mangeaient.
Probably in a few generations all humans will be vegetarians and history books will tell strange stories about people who were slaughtering animals in cruel ways and eating them.
Il était courant que les générations précédentes élèvent un cochon qu'elles abattaient pour nourrir leur famille.
It was common for the older generations to keep a pig which they slaughtered to feed their family.
Le travail des bûcherons était autrefois difficile, exigeant et mal rémunéré. Ils abattaient les arbres à l’aide de leurs haches ou d’autres outils manuels.
The work of lumberjacks used to be difficult, exerting, and low-paying. They felled trees using their axes or other manual tools.
Parce que les gens qui ramassaient des noix du Brésil n'étaient pas les mêmes personnes qui abattaient des forêts.
Because the people who were gathering Brazil nuts weren't the same people who were cutting the forests.
Beaucoup furent fondés par des nomades conquérants qui s’abattaient sur de paisibles bergers ou sur des cultivateurs établis pour les subjuguer et les réduire en esclavage.
Many were founded by conquering nomads, who would swoop down on peaceful herders or settled agriculturists to overpower and enslave them.
Comme le montrent ces photographies, il pleuvait presque chaque nuit. Les réfugiés étaient obligés de se fabriquer des abris de fortune à l’aide de morceaux de couvertures, bien insuffisants pour les protéger des pluies violentes qui s’abattaient sur la région.
As these photographs show, it rained almost every night, forcing refugees to build makeshift shelters out of pieces of blankets, which offered no protection against the strong rains of the region.
En dépit des catastrophes qui s’abattaient sur la ville, en détruisant ses bâtiments administratifs, la République de Dubrovnik, et la Ville de Dubrovnik, ont réussi à préserver son histoire écrite millénaire, réunie dans les documents originaux des archives de Dubrovnik.
Despite all the catastrophes that destroyed this city and its administrative palaces, the Republic and later the city of Dubrovnik have succeeded in preserving its millennium of written history compiled in the original documents kept in the Dubrovnik archive.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink