relayer
- Examples
L’ISP/TUAC a relayé la préoccupation du Comité de la santé de l’OCDE et soutenu les stratégies qu’il propose, en ajoutant des suggestions pour les étayer. | PSI/TUAC shared the concerns of the OECD Health Committee and supported its proposed strategies, with suggestions for strengthening them. |
a pris part aux opérations de coordination en vue du transfert d'armes et de munitions à des unités des FDLR et a relayé des instructions très précises quant à leur utilisation ; | A military leader of the Mouvement du 23 Mars (M23) group operating in the Democratic Republic of the Congo. |
Puisque vous vous trouvez dans la ville qui a relayé le premier pas de l'homme sur la lune, ne manquez pas de visiter le Space Center qui vous transportera dans l'espace à travers des simulations et des films. | Since you're in the place that broadcast man's first step on the moon, you may want to pay a visit to Space Center Houston, where you'll be whisked into outer space through simulations and films. |
Vous vous trouvez dans la ville qui a relayé le premier pas de l'homme sur la lune, ne manquez donc pas de visiter le Space Center où vous serez transporté dans l'espace à travers des simulations et des films. | Since you're in the place that broadcast man's first step on the moon, you may want to pay a visit to Space Center Houston, where you'll be whisked into outer space through simulations and films. |
Vous vous trouvez dans la ville qui a relayé le premier pas de l'homme sur la lune, ne manquez donc pas de visiter le Space Center où vous serez transporté dans l'espace à travers des simulations et des films. | Since you're in the place that broadcast man's first step on the moon, you may want to pay a visit to Space Centre Houston, where you'll be whisked into outer space through simulations and films. |
L’OIM en Turquie a relayé les statistiques du Commandement des Garde-côtes qui recensent 279 migrants ou réfugiés ayant péri dans les eaux turques en 2015, dont 71 en décembre seulement. | IOM Turkey reported statistics from the Turkish Coast Guard Command that tally 279 migrants or refugees perishing in Turkish waters in 2015, 71 of them in December alone. |
Remarque : Un Médian a relayé ce message. | Note: A Midwayer relayed this message. |
La campagne médiatique a relayé des informations qui étaient fabriquées de toutes pièces et dénaturaient les faits. | The media campaign has fabricated and distorted the events. |
KCAL TV, une chaîne affiliée à CBS à Los Angeles, a relayé le succès du Programme d’éducation pour la paix. | KCAL TV, a popular CBS affiliate in Los Angeles, has highlighted the success of the program. |
Ce mouvement, que notre groupe a relayé en permanence au Parlement européen, a contribué à obtenir l'inclusion de l'article 7 D dans le traité d'Amsterdam. | This movement, which our group permanently placed before the European Parliament, contributed to obtaining the inclusion of article 7d in the Treaty of Amsterdam. |
La Banque Refah a relayé des opérations en cours de la banque Melli à la suite des sanctions imposées par l'Union européenne à celle-ci. | Bank Refah has taken over ongoing operations from Bank Melli in the wake of the sanctions imposed on the latter by the European Union. |
La banque Refah a relayé des opérations en cours de la banque Melli à la suite des sanctions imposées par l'Union européenne à celle-ci. | Bank Refah has taken over ongoing operations from Bank Melli in the wake of the sanctions imposed on the latter by the European Union. |
M. Tabajdi s’est réjoui de certains aspects du programme de travail convenu à Hampton Court et M. Sonik m’a relayé les remarques précédentes de mon collègue Lord Bach. | Mr Tabajdi offered a qualified welcome to particular aspects of the work programme that was agreed at Hampton Court and Mr Sonik quoted to me the earlier remarks of my ministerial colleague, Lord Bach. |
Le Secrétaire général de l'IE s'est également entretenu avec le Ministre des Ressources humaines en charge de l'éducation, Zoltan Balog, auprès duquel il a relayé les préoccupations des syndicats de l'éducation. | The EI General Secretary also sat down with the minister of Human Resources, Mr. Zoltan Balog, responsible for education, at which he voiced some of the concerns of the education unions. |
Autre spécificité importante de son mandat, elle a joué le rôle d'intermédiaire entre les gouvernements et les défenseurs des droits de l'homme et a relayé les préoccupations de la société civile au niveau international. | Another important specificity of the mandate has been to act as a channel of communication between Governments and human rights defenders and to be a voice relaying civil society concerns at the international level. |
La Banque Refah a relayé des opérations en cours de la banque Melli à la suite des sanctions imposées par l'Union européenne à celle-ci. | If the beneficiary country concerned or third parties which have submitted information supported by sufficient evidence in accordance with Article 1(2)) have an oral hearing with the Hearing Officer the relevant Commission service shall participate in it. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!