rehausser
- Examples
Après 30 jours de nuits sans sommeil, elle a fini par capituler, et a rehaussé la note. | After 30 days of sleepless nights, she finally capitulated and raised the grade. |
Leur participation a rehaussé la qualité du dialogue constructif qui s'est instauré entre l'État partie et le Comité. | Their participation enhanced the quality of the constructive dialogue between the State party and the Committee. |
En 2010, la France a rehaussé le statut de la Délégation générale de Palestine en France, espoirs de paix. | In 2010, France raised the status of the General Delegation of Palestine in France, which became the Mission of Palestine and is led by an ambassador. |
Grove City, une école d'arts privée en Pennsylvanie, a rehaussé la qualité, la performance et la couverture du réseau Wi-Fi de son campus grâce aux produits HPE Aruba. | Improving campus Wi-Fi Grove City, a private arts college in Pennsylvania, increased the quality, performance, and coverage of their campus Wi-Fi network with HPE Aruba products. |
En 2010, la France a rehaussé le statut de la Délégation générale de Palestine en France, devenue la Mission de Palestine, avec à sa tête un Ambassadeur. | In 2010, France raised the status of the General Delegation of Palestine in France, which became the Mission of Palestine and is led by an ambassador. |
Sa grâce a rehaussé la dignité de l'événement. | His graciousness uplifted the dignity of the event. |
Son travail a rehaussé la visibilité de nombreux conflits oubliés dans le monde. | His work has raised the visibility of many of the world's forgotten conflicts. |
L'approbation du PFP 2004-2007 a rehaussé les attentes. | The approval of the MYFF, 2004-2007, has raised expectations to new levels. |
L'UNICEF a rehaussé sa propre image de manière à renforcer ses efforts de plaidoyer en faveur des enfants. | UNICEF has refreshed its brand to strengthen its efforts to act and advocate for children. |
Elle a rehaussé la prospérité mondiale et amélioré les conditions de vie de plusieurs centaines de millions de personnes. | It has raised global welfare; hundreds of millions of people have improved their living conditions. |
Beaucoup vous diront que l'étude des enseignements d'Urantia a rehaussé leur expérience religieuse dans leurs églises, leurs temples ou leurs synagogues. | Most would tell you that studying the Urantia teachings has enhanced their religious experience in their churches, temples and synagogues. |
Il est clair que l'égalité de chances en matière d'éducation a rehaussé la condition féminine au sein de la société sri lankaise. | It is evident that equal educational opportunities have enhanced the status of women in the Sri Lankan society. |
Je ne peux terminer mon intervention sans adresser un mot de remerciement aux personnes dont la contribution a rehaussé la qualité de ce rapport. | I could not finish without a word of thanks to those people whose contributions have enhanced this report. |
Les activités du programme d'approvisionnement en eau et d'assainissement ont consolidé les principes de partage des charges et de cogestion, ce qui a rehaussé la viabilité. | Water and environmental sanitation (WES) programme activities have strengthened cost-sharing and co-management principles, thus enhancing sustainability. |
En 2004, le Comité a rehaussé la qualité de l'exécution de son mandat, notamment en contrôlant l'application des mesures de sanction par les États. | The Committee in 2004 moved to a qualitatively higher level in implementing its mandate, in particular in monitoring the implementation of the sanctions measures by States. |
En 2008, le Conseil a rehaussé son image de mécanisme multipartite pour faire avancer le programme en matière de développement et lutter contre les menaces aux perspectives de développement. | In 2008, the Council had further enhanced its profile as a multi-stakeholder mechanism for advancing the development agenda and addressing threats to development prospects. |
En général, l’apparition de l’agriculture a rehaussé le prestige et le statut social de la femme ; du moins ce fut vrai jusqu’au moment où l’homme devint lui-même agriculteur. | In general, the coming of agriculture has enhanced woman's prestige and social standing; at least this was true up to the time man himself turned agriculturist. |
Mesure 6 : la BvS a rehaussé la subvention relative au financement des investissements liés au maintien de la production (mesure 2) de 2065619 EUR (4,04 millions de DEM). | Measure 6: The BvS increased the grant for the financing of investment to safeguard production under Measure 2 by EUR 2065619 (DEM 4,04 million). |
La participation de l'ONUDI à ces activités a rehaussé, au sein du système des Nations Unies et dans la communauté internationale en général, son image de chef de file dans le domaine du développement. | UNIDO's involvement in such activities had enhanced its profile within the United Nations system and in the international community as a leading development organization. |
L'instauration du Forum ministériel mondial sur l'environnement a rehaussé encore le profil politique et le caractère participatif du Conseil d'administration et a ouvert de nouvelles possibilités de dialogue multilatéral inclusif. | The establishment of the Global Ministerial Environment Forum further enhanced the political profile and participatory nature of the Governing Council and provided additional opportunities for inclusive multilateral dialogue. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!