réconforter
- Examples
Il a recherché la justice, a réconforté les affligés, a édifié la paix, en en payant le prix à travers son sacrifice sur la croix. | He sought justice, comforted the afflicted and built peace, paying the price for doing so with the sacrifice of himself on the Cross. |
Prendre un repas nourrissant a réconforté le garçon, qui se sentait faible. | Having a wholesome meal revitalized the boy, who was feeling weak. |
Se confier à sa meilleure amie a réconforté Jenny. | Letting off steam with her best friend comforted Jenny. |
Je voulais vous remercier. Votre lettre a réconforté ma famille... | I'd like to thank you, sir. That letter sure helped my family. |
Au début le son m’a gêné, mais ensuite il m’a réconforté. | The sound at first embarrassed me but then it gave me comfort. |
L'ourson en peluche, dans de nombreuses variantes, a réconforté et ravi les petits enfants pendant plus de cent ans. | The furry teddy bear, in numerous variations, has comforted and delighted small children for over one hundred years. |
L'ours en peluche à poil, dans de nombreuses variantes, a réconforté et ravi les petits enfants depuis plus de cent ans. | The furry teddy bear, in numerous variations, has comforted and delighted small children for over one hundred years. |
Un an après que les survivants aient vu leur monde être balayé, Caritas a réconforté et aidé des milliers de personnes comme Sakuma. | A year after survivors saw their world swept away, Caritas has comforted and supported thousands of people like Sakuma. |
Après avoir parlé avec l’équipe médicale ma femme semblait inquiète mais pas hystérique, son calme m’a réconforté. | After speaking with the medical staff, my wife sounded worried but not hysterical, and I took comfort in her calmness. |
Le meilleur moment est quand le Seigneur m’a réconforté et m’a donné la paix lors d’une épreuve vraiment affreuse. | The most meaningful part was that the Lord comforted me and put me at peace totally at a time that was really awful. |
Comme je revenais juste d’une retraite de guérison intérieure à Kozhibode, ce livre m’a réconforté et m’a encouragé à vivre encore plus près de l’Esprit-Saint. | I had just returned from a retreat on inner healing at Kozhibode, so the book further strengthened me and helped me get closer to the Holy Spirit. |
Après avoir vu cette situation, si difficile à comprendre à distance, la seule chose qui m’a réconforté, c’est d’avoir connu tant de personnes qui luttent pour changer leur propre société. | After seeing this situation, which is so difficult to understand from afar, the only thing that comforted me was to meet so many people who are fighting for change within their own society. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!