pourvoir

Il a accepté pleinement mes conditions de vie et m’a pourvu avec toutes les réponses dont j’ai besoin pour survivre.
He has fully accepted my conditions of life and provided me with all the answers I need to survive.
Avec cet appui, la Zambie a mis en place et a pourvu en personnel un Centre de lutte antimines.
With the support of the Government of the United States of America, Zambia established and staffed a Mine Action Centre.
En mai, il a pourvu au total neuf postes vacants conformément aux règles applicables dans la fonction publique de façon à remédier aux nominations irrégulières.
In May, the Ministry conducted the recruitment of a total of nine vacancies according to relevant civil service rules and regulations to redress irregular appointments.
Le Père céleste a pourvu l'homme du don inestimable de l'intelligence, afin qu'il puisse devenir un flambeau spirituel qui perce les ténèbres de la matérialité, et qui apporte la bonté et la vérité au monde.
The Heavenly Father gave the priceless gift of intelligence to man so that he might become a spiritual light, piercing the darkness of materiality, and bringing goodness and truth into the world.
Par l'intermédiaire de son Ministère de la science, de la technologie et de la formation professionnelle, le Gouvernement zambien a pourvu au logement de tous les participants, aux dépenses de représentation sur place et à l'appui logistique et technique.
The Government of Zambia, through the Ministry of Science, Technology and Vocational Training, provided board for all participants, local hospitality and logistical and technical support.
La Commission a pourvu tous les postes vacants pendant l'exercice biennal 2002-2003.
The Commission has filled every post vacant during the 2002-2003 biennium.
Notre concert a pourvu l’opportunité d’expérimenter la nature cosmique de la vie humaine.
Our concert has provided the opportunity to experience the cosmic nature of human life.
Nulle part le Créateur n’a pourvu à la pratique dégradante de l’indolence.
The Creator has prepared no place for the stagnating practice of indolence.
Le secteur privé a pourvu à l' approvisionnement.
Private sector provision has delivered the goods.
Deux : elle a pourvu à mes besoins à 4 pattes et sur le dos.
Two, she paid for my upkeep on her knees and on her back.
PRIDE a pourvu 150 bureaux d'écolier de 3 places, ainsi que des tables et des chaises pour les enseignants.
PRIDE has organised 150 3-seat desks, along with tables and chairs for teachers.
Le nouveau Gouvernement, dirigé par le Président Ghani, a pourvu tous les postes ministériels liés à la sécurité.
The new Government, led by President Ghani, has filled all Cabinet positions in the security field.
Il a pourvu à ses propres besoins et a aidé d'autres pour que l'Evangile puisse être prêché.
He not only earned his own living but also helped others so that the Gospel could be preached.
Ainsi en est-il de la vie spirituelle ; elle est entretenue par l'usage des moyens auxquels Dieu a pourvu.
So the spiritual life is sustained by the use of those means that Providence has supplied.
Depuis 1998, le Centre de l'UNU a pourvu un certain nombre de postes vacants :
April 1998: two Vice-Rectors and one senior adviser to the Rector;
Il a été un soulagement, a séduit les jeunes et a pourvu les médias et le langage d’un sentiment de rejet et de ressentiments.
It promised relief, appealed the youth and furnished the means and the language for rejection and resentment.
Dans les 40 jours suivants l'Autorité Portuaire a pourvu à répondre à toutes les demandes d'intégration en délivrant le tout le 10 Mars 2014.
In the 40 successive days the Harbour Authority has supplied to answer to all the demands for integration being delivered all 10 March 2014.
Le Père Universel a pourvu royalement chacun de nous, il nous a dotés de tous les pouvoirs et attributs nécessaires pour répondre à son défi.
The Universal Father has equipped each one of us royally; he has endowed us with all the powers and attributes necessary to respond to his challenge.
L’apôtre Paul lui-même se montre fier d’avoir vécu sans être un poids pour les autres, car il a travaillé de ses propres mains et a pourvu ainsi à sa subsistance (cf.
The Apostle Paul was proud not to live as a burden to others, since he worked with his own hands and assured his own livelihood (cf.
En 2008, le Bureau de l'audit et des investigations a pourvu 13 postes, sur la base d'un processus de sélection rigoureux qui comportait un examen écrit et des entretiens techniques, ayant pour objet d'évaluer les compétences.
During 2008, OAI filled 13 positions, using a rigorous selection process that included a written test as well as technical and competency-based interviews.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve