modeler
- Examples
L'étoile compagne a modelé le vent provenant de R Sculptoris en forme de structure spirale. | The companion star shaped the wind from R Sculptoris into a spiral structure. |
Il y a exactement un an, j'expliquais pourquoi je n'adhérais pas au Bicentenaire, un projet émanant de la bourgeoisie qui a modelé le pays à son image. | Exactly a year ago, I said that the bicentennial was not my project, but that of a bourgeoisie that shaped the country in its own image and likeness. |
La stratégie de partage des connaissances s'inspire des travaux d'autres organisations telles que la Banque mondiale et le PNUD, et a modelé une approche qui met l'accent sur la réponse aux besoins du FNUAP. | The knowledge-sharing strategy drew upon the work of other organizations such as the World Bank and UNDP and evolved an approach that emphasized meeting the needs of UNFPA. |
En seulement quelques minutes, elle a modelé la silhouette d'une danseuse avec de la pâte à modeler. | In just a few minutes, she shaped the figure of a dancer with Plasticine. |
Mais ce n'est pas la seule force qui a modelé le paysage. | But it has not been the only force to shape the land. |
Il a modelé notre caractère et on a fini par l'aimer. | He whipped us into shape, and we all grew to love him. |
La politique a modelé nos vies. | Politics have defined our lives. |
El Golfo et Los Hervideros sont deux de ces endroits, qui offrent un fascinant témoignage de comment la mère nature a modelé l’île de Lanzarote. | El Golfo and Los Hervideros are two such places, which give a fascinating insight into how Mother Nature has shaped Lanzarote. |
Dieu a modelé le premier homme avec de la terre. Cet homme-là vient de la terre, mais le deuxième homme vient du ciel. | The first man is of the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven. |
En laissant de coté les détails diplomatiques, cette dispute a modelé les relations entre USA et UE depuis la fin de la guerre froide. | Casting aside the diplomatic nuisances, this dispute has shaped the relationships between the US and Europe since the end of the Cold War. |
Mon voyage m’a permis d’appréhender de façon plus profonde à quel point l’Évangile annoncé par saint Paul a modelé l’identité spirituelle du Peuple maltais. | My journey has given me a deeper appreciation of how the Gospel preached by Saint Paul has shaped the spiritual identity of the Maltese people. |
En effet, il tombe sous le sens que le travail de Stallman est une simple traduction des libertés que notre tradition a modelé dans le monde d'avant le code. | Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a simple translation of the freedoms that our tradition crafted in the world before code. |
Il est incarné par la personne du général de Gaulle, qui semble sorti d’une autre époque et qui a modelé la constitution de 1958 sur sa personne. | Its personification is General de Gaulle, who appears to come from a different era and who models the Fifth Republic entirely on his person. |
La présence de l’eau a modelé cette petite ville qui prend le temps de vivre entre ses ports de plaisance, ses restaurants de plage et ses magnifiques golfs. | The proximity of the sea has moulded this little town which takes time to enjoy life between its pleasure ports, its restaurants on the beach and its magnificent golf courses. |
La vaste concentration des titres de propriété intellectuelle dans les mains des riches conglomérats de médias dans le Nord a modelé les paramètres du débat sur la distribution non autorisée de produits culturels. | The vast concentration of intellectual property ownership in the hands of wealthy media conglomerates in the global North has shaped the parameters of the debate over unauthorised distribution of cultural products. |
Jem Bendell traite ici des origines de l’entreprise moderne et de la façon dont elle a modelé diverses dimensions de la vie moderne au travers de son influence sur les gouvernements et les médias. | The paper discusses the origin of the modern corporation, and the way that it has shaped various dimensions of modern life through influence over governments and the media. |
Aux Bardenas Reales, l'érosion de ses sols, riches en argile, en gypse et en grès a modelé des formes capricieuses qui vous transportent dans un univers quasi lunaire, parsemé de ravins, de plateaux et de buttes solitaires. | In Bardenas Reales, the erosion of its clay, chalk and sandstone soils has sculpted capricious forms in the landscape to create almost lunar effects, full of gullies, plateaux and solitary hills. |
Elle a modelé la figure en forme de dauphin. | She molded the figure in the shape of a dolphin. |
Le potier a modelé l’argile pour en faire un vase. | The potter molded the clay into a vase. |
La coiffeuse a modelé la banane du mannequin avec de la laque. | The hairdresser used hairspray to mold the model's quiff. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!