infliger

Tu te rappelles la douleur que la guerre a infligé à ce pays ?
Remember the pain that the war caused in this country?
Le génocide rwandais a infligé des souffrances indicibles à ceux qui y ont survécu.
The Rwandan genocide inflicted untold suffering on those who survived it.
L'insurrection de juin 2013 a infligé à la dictature du AKP une grande défaite.
The June uprising of 2013 inflicted a heavy defeat on the AKP dictatorship.
L'accusé a infligé à une ou plusieurs personnes de graves douleurs ou souffrances physiques ou mentales.
The accused inflicted severe physical or mental pain or suffering upon one or more persons.
Madame Marino, nous sommes vraiment désolé pour ce qu'on vous a infligé à vous et vos enfants.
Mrs. Marino, we are so sorry for what we did to you and your boys.
L'accusé a infligé à une ou plusieurs personnes une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales.
The accused inflicted severe physical or mental pain or suffering upon one or more persons.
Le Commissaire provisoire pour les médias a infligé à ce quotidien une amende de 25 000 DM le 20 juillet.
The temporary media commissioner imposed a fine of DM 25,000 on 20 July.
L'accusé a infligé une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales, à une ou plusieurs personnes.
The accused inflicted severe physical or mental pain or suffering upon one or more persons.
Le 12 janvier a infligé l’une des plus grandes catastrophes de notre époque au peuple haïtien.
The 12 January brought one of the biggest disasters in recent times to the people of Haiti.
Le coupable est alors censé subir le même traitement que celui qu'il a infligé à la victime.
This calls for the infliction on the guilty party of the same treatment suffered by the victim.
L’armée Rouge a infligé au moins quatre-vingts pour cent des pertes humaines de la Wehrmacht durant la guerre.
The Red Army accounted for 80% or more of all the casualties inflicted on the Wehrmacht during the war.
Cette guerre civile, coïncidant avec la guerre mondiale, a infligé d'atroces souffrances à tous les belligérants.
But it was a civil war within a world war, where all sides party to the conflict suffered terribly.
Docteur, n'est-ce pas un fait que vous ne pouvez pas être sûr si plus d'une personne a infligé ces 78 coups de couteau ?
Doctor, isn't it a fact that you can't be sure whether more than one person inflicted these 78 stab and incised wounds?
Au cours des 18 mois qui ont suivi sa promulgation, l'État espagnol a infligé environ 286.000 amendes et perçu [es] plus de 131 millions d'euros.
In the first 18 months after its enactment, the Spanish state handed out about 286,000 fines, collecting more than 131 million euros.
Au cours du XXe siècle, l'humanité a infligé plus de dégâts à l'environnement de notre planète qu'au cours de tous les siècles précédents combinés.
During the twentieth century, mankind inflicted more environmental damage on our planet than during all of the previous centuries combined.
Le Premier Ministre a ordonné une action disciplinaire contre les employés du gouvernement présents au village et a infligé une amende collective aux résidents.
The Chief Minister has ordered disciplinary action against all government employees stationed in the village and imposed a collective fine on the residents.
Entre 2002 et le 31 août 2009, la municipalité a infligé 1468 amendes aux fournisseurs de services de taxi, pour un total de 141,8 millions de CZK.
From 2002 to 31 August 2009, the municipality imposed 1468 fines on taxi service providers, totaling over 141.8 million CZK.
La police a infligé de graves blessures en tirant des balles en caoutchouc au niveau de la tête et en chassant la population des rues.
The police caused serious injuries by shooting rubber bullets at head level, and they pushed people off the streets.
Ils affirment tous deux que leur détention leur a infligé un traumatisme psychique qui les a rendus inaptes à travailler.
Both claimants alleged that their detention led to psychological injury, which had in turn impaired their respective abilities to perform their jobs.
En 2004, le Gouvernement des États-Unis a infligé des amendes à 316 citoyens américains et résidents des États-Unis d'Amérique pour violation des dispositions du blocus.
In 2004, the United States Government imposed fines on 316 citizens and residents of the United States for violating blockade provisions.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate