imprimer
- Examples
Il a imprimé les lettres de sa sœur. | So he printed out copies of his sister's letters. |
Cela a imprimé un signal autour de nous. | That imprinted a signal all around us. |
Et puis il a imprimé son interprétation de ce que j'avais dit pendant l'interview. | And then he printed his interpretation of what I said in the newspaper. |
La dernière chose qu'elle a imprimé avant de partir était un rapport d'atteinte à la sécurité. | The last thing she printed when she left was a breach report. |
Vous savez qu'elle a imprimé une liste de questions que je dois poser à tout le monde ? | Do you know she printed up a list of questions for me to ask everyone? |
La dernière chose qu'elle a imprimé avant de partir était un rapport d'atteinte à la sécurité. | And the last thing she printed when she left the building was a breach report. |
Par ailleurs, Airbus a imprimé en 3D FDM plus de 1 000 pièces embarquées, dans le cadre de son programme pour l’A350 XWB. | Also, Airbus has 3D printed over 1,000 FDM flight parts for its A350 XWB aircraft program. |
Ceci a imprimé un élan à notre initiative qui visait à prendre des mesures spécifiques et concrètes pour faciliter le processus de revitalisation. | This gave impetus to our initiative to take specific and tangible steps to advance the process of revitalization. |
La conférence d'Annapolis du 27 novembre 2007 a imprimé un nouvel élan aux négociations directes entre le Président Abbas et le Premier Ministre Olmert. | The Annapolis conference of 27 November 2007 gave new impetus to direct negotiations between President Abbas and Prime Minister Olmert. |
L'application des dispositions de cet instrument humanitaire a imprimé un élan irréversible au processus d'élimination de toutes les mines terrestres antipersonnel existantes. | The implementation of the provisions of this humanitarian instrument gave irreversible momentum to the process of eliminating all existing anti-personnel landmines. |
En mars, la visite de la Vice-Secrétaire générale dans le pays a imprimé un élan majeur à cette action. | The visit of the Deputy Secretary-General to Côte d'Ivoire in March gave an important impetus to these efforts. |
L'adoption de la Stratégie en 2006 a imprimé un nouvel élan au travail de l'Équipe spéciale, notamment pour ce qui est de son institutionnalisation. | The adoption of the Strategy in 2006 provided greater impetus for the work of the Task Force, including towards its institutionalization. |
La présidence est convaincue que les États membres trouveront, grâce à l'élan qu'il a imprimé, une base commune pour l'adoption de ces instruments. | The presidency is confident that, with the impetus it gives, Member States will be able to find a joint basis for adopting these instruments. |
C'est ainsi que l'entendait le Parlement quand, en 1995, le rapport élaboré par Mme Miranda a imprimé l'élan politique nécessaire pour avancer vers des objectifs plus ambitieux. | That is how Parliament saw it back in 1995, when Mrs Miranda's report provided the political impetus needed to move towards more ambitious objectives. |
Je le sais, parce que ma mère a imprimé son dernier blog, l'a mis dans une enveloppe et me l'a envoyé avec une note qui disait, | I know, because my mom printed up his last blog, put it in an envelope and sent it to me with a note that said, |
Le rapport des cinq facilitateurs, publié le 19 avril, a imprimé au processus un nouvel élan favorable que nous n'avions pas connu au cours des années précédentes. | The report of the five facilitators issued on 19 April added to the process a new and positive dynamic that we had not witnessed in previous years. |
La Commission nationale pour l'UNESCO de la République de Macédoine, entre autres initiatives, a imprimé le jeu des quatre affiches éducatives sur la tolérance en version macédonienne. | The UNESCO National Commission of the Republic of Macedonia has, inter alia, produced a set of four educational posters on tolerance in the Macedonian language. |
La soixante et unième session de l'Assemblée générale, sous la présidence de S. E. Mme Haya Rashed Al-Khalifa, a imprimé un élan appréciable et adopté une décision importante le 17 septembre 2007. | The sixty-first session of the General Assembly, under the leadership of Her Excellency Haya Rashed Al-Khalifa, generated good momentum and adopted an important decision on 17 September 2007. |
La Réunion a imprimé un élan qui devrait permettre d'accélérer l'intégration d'une perspective sexospécifique aux activités de la Commission, en particulier celles qui ont trait aux pays en période de transition économique. | The Meeting provided an impetus for accelerating gender mainstreaming in the activities of the Commission, in particular as they relate to countries with economies in transition. |
Permettez-moi également de saisir cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur, S. E. M. Julian Hunte, en particulier pour l'élan qu'il a imprimé au processus de revitalisation de l'Assemblée générale actuellement engagé. | Let me also take this opportunity to pay tribute to your predecessor, His Excellency Mr. Julian Hunte, especially for the momentum he gave to the ongoing process of the revitalization of the General Assembly. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!