frôler
- Examples
Voici l'image d'un astéroïde qui nous a frôlé en 2009. | This is an image of an asteroid that passed us in 2009. |
J'aurais voulu voir la tête d'Emmet quand on a frôlé sa fenêtre. | Would've liked to have seen Emmet's face when we buzzed his window. |
Son épaule à elle a frôlé son épaule. | Her shoulder kind of brushed up against his shoulder. |
L'État libérien a frôlé la désintégration. | The Liberian State teetered on the verge of disintegration. |
On a frôlé la guerre de très près. | We came that close to nuclear war at the end. |
Il l'a tiré entre les rails, le métro a frôlé leurs têtes. | He pulled him between the rails, and the train missed their heads by inches. |
Dans certains cas, selon certains, on a frôlé une crise de santé publique. | In some cases this has been described as verging on a public health crisis. |
- Quelque chose a frôlé ma jambe. | Something touched my leg. |
La ville a frôlé la guerre civile, nous sommes sur la bonne voie. | Considering the city was on the brink of civil war, I'd say it's a good start. |
Sa flambée des prix a été ponctuée d’un crescendo au milieu du mois de décembre, lorsqu’un bitcoin a frôlé les 20 000 $. | Its price surge was punctuated with a crescendo midway through December, when a single bitcoin approached $20,000. |
Malgré qu'il puisse sembler étrange de célébrer cela, nous le faisons, parce que le risque de perdre ces droits nous a frôlé d'une manière très inquiétante. | Even though it might seem strange to celebrate this, we do, because the risk of losing those rights approached, and it was terrifying. |
Malgré qu’il puisse sembler étrange de célébrer cela, nous le faisons, parce que le risque de perdre ces droits nous a frôlé d’une manière très inquiétante. | Even though it might seem strange to celebrate this, we do, because the risk of losing those rights approached, and it was terrifying. |
On a frôlé un accord puisque on sait que s’il y avait eu une véritable dynamique d’accord, ceux qui nous l’ont refusé à la fin y auraient adhéré. | We came within a hair’s breadth of reaching agreement, because we know that, had there been a true current of agreement, those who were rejecting it would have agreed in the end. |
L'Argentine a frôlé la barre transversale avec un tir de Messi. | Argentina shaved the crossbar with a shot from Messi. |
Le camion a frôlé une voiture qui était garée dans cette rue. | The trucked sideswiped a car that was parked on that street. |
Le taux d'utilisation des fonds a frôlé les 90 %. | The utilization of funds has been close to 90 per cent. |
On a frôlé la guerre civile dans le pays. | There was almost a civil war in the country. |
Mesdames et messieurs... On a frôlé une guerre aujourd'hui. | Jim... gentlemen, ladies... we came dangerously close to war today. |
On a frôlé une guerre civile il y a 10 ans. | We were on the verge of a civil war 10 years ago. |
Mesdames et messieurs... On a frôlé une guerre aujourd'hui. | Gentlemen, ladies... we came dangerously close to war today. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!