faucher
- Examples
Tu me dis qu'on a fauché une maison de flic et volé ses meubles ? | You telling me we broke into a cop's house and stole his furniture? |
Cette guerre a fauché les vies de 600 citoyens géorgiens, la plupart d'entre eux des civils. | This war took the lives of 600 citizens of Georgia, most of them civilians. |
Il a fauché la mienne. | Come on, get in. |
Le gars a fauché sept personnes juste en face de nous, et on ne peut rien faire. donc il doit agir à nouveau. | Well, the guy mowed down seven people right in front of us, and we can't do anything, so he's got to act again. |
La Deuxième Guerre mondiale, qui a éclaté le 1er septembre 1939, a été la plus grande tragédie du XXe siècle. Elle a fauché des dizaines de millions de vies humaines. | The Second World War, which began on 1 September 1939, was the most terrible tragedy of the twentieth century. It claimed tens of millions of human lives. |
L'imprudence de cet homme au volant a fauché la vie de deux jeunes filles. | Two young girls have had their lives cut short by this man's reckless driving. |
On a fauché quelqu'un. Elle est morte dans la nuit. | We hit someone with your car. |
- Monsieur le Président, les mots me manquent face à la tragédie qui a fauché enfants et adultes en Ossétie mais il faut les trouver. | Mr President, words fail me in the face of the tragedy that has befallen children and adults in Ossetia, but words must be found. |
Ils augmentent surtout par rapport à la nouvelle forme de la maladie, qui a fauché quinze vies humaines en quelques mois, quatorze au Royaume-Uni et une en France. | That suspicion is growing, especially, with regard to the new form of the disease, which has taken fifteen human lives within a few months - fourteen in the United Kingdom and one in France. |
Dans nos cœurs est encore vive la douleur pour le massacre qui, dans la soirée de jeudi dernier, à Nice, a fauché tant de vies innocentes, et même beaucoup d’enfants. | Dear brothers and sisters, there is deep sorrow in our hearts for the carnage that occurred on Thursday evening in Nice, which cut short so many innocent lives, even many children. |
La guerre, qui a plus souvent lieu à l'intérieur des frontières d'un même pays qu'entre différents pays a fauché depuis 1945 la vie de dizaines de millions de personnes, des civils pour la plupart. | War, more often within than across the boundaries of States, has taken the lives of tens of millions of people since 1945, most of them civilians. |
Le fermier a fauché le champ puis a rassemblé le foin en bottes. | The farmer mowed the field and then collected the hay in bales. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!