entraver
- Examples
Quand il a vu Hughes se pencher de douleur, son courage a entravé. | When he saw Hughes bending over with pain, his courage quailed. |
Le manque de ressources a entravé le processus redditionnel. | Lack of resources hampered the reporting process. |
Le manque de coordination a entravé l'action visant à réduire la mortalité maternelle et infantile. | Weak coordination hampered efforts to reduce maternal and infant mortality. |
Le manque de personnel a entravé l'exécution du programme pour l'éducation de base. | Staff shortages hampered implementation of the basic education programme. |
Une campagne d'intimidation menée par les Taliban a entravé la participation, en particulier dans le sud. | A campaign of intimidation by the Taliban stifled voter turnout, particularly in the south. |
La jeunesse laissera-t-elle le souvenir d’une masse angoissée qui a entravé plutôt que facilité l’apprentissage ? | Will youth be remembered as an anxiety-ridden trap that blocked rather than facilitated learning? |
L'absence d'un élément de numéraire approprié a entravé de plus en plus la mise en oeuvre du Programme. | The absence of an appropriate cash component has increasingly hampered the implementation of the programme. |
En revanche, les pays non exportateurs de pétrole ont connu une détérioration de leurs termes de l'échange, ce qui a entravé leur reprise. | In contrast, the non-oil-exporting countries witnessed a deterioration in their terms of trade which hampered their recovery. |
Le manque d'appui financier a entravé les efforts du Département visant à promouvoir la collaboration avec les ONG au niveau du Siège. | The lack of financial support posed constraints on the Department efforts to promote collaboration with NGOs at the headquarters level. |
Bien que les collectivités aient apporté un certain soutien à cette initiative, les groupes étaient insuffisamment coordonnés, ce qui a entravé leur efficacité. | While communities provided some support, there was little coordination between groups and this served to distract from their effectiveness. |
L'absence de stocks de réserve a entravé les efforts visant à intervenir rapidement face à des situations d'urgence graves, telles que la poussée de rougeole. | A lack of contingency stocks affected the ability to respond rapidly to serious emergencies, such as the measles outbreak. |
La reprise du conflit ouvert dans plusieurs provinces a entravé l'acheminement efficace de l'aide humanitaire ainsi que l'accès des populations à des services essentiels. | The resumption of active conflict in several governorates hindered the effective delivery of humanitarian assistance, as well as people's access to essential services. |
C’est ainsi qu’au Burkina Faso, le prix trop élevé ou l’inadéquation des billonneurs-cloisonneurs a entravé les initiatives de conservation des sols dans la région de culture cotonnière. | For example, costly or inappropriate tied-ridger equipment in Burkina Faso hindered development of soil conservation on farms in the cotton zone. |
Cet état de grande insécurité était aussi porteur de risques graves pour les travailleurs humanitaires et a entravé leurs efforts d'aide humanitaire, y compris les soins de santé d'urgence. | High levels of insecurity also created serious risks for humanitarian workers and hampered efforts to provide humanitarian aid, including emergency health care. |
L'absence d'évaluation approfondie sur les masses d'eaux douces et marines transfrontières et autres a entravé sérieusement la mise en œuvre des mesures convenues. | The lack of a comprehensive assessment of transboundary and other water bodies, both marine and freshwater, has been a serious impediment to the implementation of agreed actions. |
Le retard apporté à la nomination de nouveaux points de contact a entravé les activités de sensibilisation et l'élaboration de plans d'action visant à mettre un terme au recrutement et à d'autres violations. | Delays in reappointing focal points hampered advocacy and the development of action plans to end recruitment and other violations. |
L'absence d'un président à la Cour d'appel, chargé de la supervision de la Cour, a entravé plus encore l'administration de la justice ces derniers mois. | The lack of a president of the Court of Appeal, accountable for court supervision, in recent months has also further weakened administration in the courts. |
Parmi les autres difficultés rencontrées, la méconnaissance des droits des personnes en détention a entravé dans une certaine mesure les efforts visant à éliminer les violations de ces interdictions. | Among other challenges, lack of awareness of the rights of persons under detention has to some extent hindered the elimination of violations of the prohibitions. |
Cela a fortement contribué à renforcer les moyens d'action des milices après la révolution et au déclenchement du conflit actuel, et a entravé la réforme du secteur de la sécurité. | This contributed significantly to the empowerment of militias after the revolution and to the outbreak of the current conflict, and impeded the reform of the security sector. |
Elle a entravé le processus nécessaire de clarification et de consolidation au sein du jeune parti, qui s’est rapidement transformé en une organisation d’un quart de million de membres en deux ans. | It hindered the necessary process of clarification and consolidation within the young party, which grew rapidly into an organisation of a quarter of a million within two years. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!