contrôler
- Examples
M. Idaki Shin jamais n’a contrôlé les autres. | Mr. Idaki Shin has never controlled other people. |
Un ami a contrôlé ceci pour moi. | A friend managed this for me. |
Mary a contrôlé un cabinet juridique dans la ville de St. Paul pendant 5 années. | Mary managed a law office in St. Paul for 5 years. |
L'Agence marocaine pour l'énergie solaire (MASEN) a contrôlé le processus d'appel d'offres. | The Moroccan Agency for Solar Energy (MASEN) controls the tender process. |
Depuis 1998, LAUFEN a contrôlé de façon continue l’utilisation des ressources dans tous ses processus internes et externes. | Since 1998, LAUFEN has continually monitored the use of resources in its internal and external processes. |
Depuis 1998, LAUFEN a contrôlé de façon continue l’utilisation des ressources dans tous ses processus internes et externes. | Since 1998, LAUFEN has continually monitored the use of resources in all its internal and external processes. |
La FNC a contrôlé historiquement le marché du café colombien, le regard tourné vers le monde industrialisé. | The FNC has historically monitored Columbian coffee markets, with an eye toward the industrialized world. |
Veuillez exposer comment on a contrôlé l'application de cette législation depuis son entrée en vigueur. | Please provide information on how the compliance with these laws has been monitored since their entry into force. |
Le groupe de travail du Conseil sur les visas, qui a contrôlé le système, a, je pense, été impressionné. | The Council's visa working group which inspected the system was, I believe, impressed. |
Le Comité a contrôlé la gestion du bureau de pays de l'Iraq au bureau du PNUD à Amman, en Jordanie. | The Board performed the Iraq country office audit at the UNDP office in Amman, Jordan. |
La Commission a contrôlé la conformité du registre des navires polonais à l'article 11, paragraphe 3, de la directive 94/57/CE. | The Commission assessed the Polish Register of Shipping in accordance with Article 11(3) of Directive 94/57/EC. |
Nous sommes l’un des rares pays au monde à pouvoir affirmer qu’il a contrôlé la pandémie du virus A H1N1. | This is one of the few countries in the world that can say it has the A H1N1 pandemic under control. |
Le Comité a contrôlé l'exactitude du registre des immobilisations et constaté que les numéros d'identification des biens ne figuraient pas dans le registre. | The Board reviewed the asset register for accuracy and noted that the identification numbers of the assets were not in the register. |
L'équipe d'inspection a contrôlé l'inventaire des matières nucléaires entreposés au site C à proximité de Tuwaitha conformément aux normes de l'Agence. | The inspection team verified the nuclear material inventory at Location C Nuclear Material Storage Facility at Tuwaitha in accordance with Agency standards. |
C’est l’étatisme français, dont l’étatisme de gauche représente une part importante, qui a contrôlé la rapide transformation industrielle du pays de 1945 à 1975. | French statism, of which French leftist statism was an important part, oversaw the rapid industrial transformation of the country from 1945 to 1975. |
Lorsqu'elle a contrôlé le respect de l'engagement, la Commission a vérifié les informations qui ont été soumises par les producteurs-exportateurs concernés et qui étaient pertinentes au regard de l'engagement. | While monitoring compliance with the undertaking, the Commission verified information submitted by the exporting producers concerned that was relevant to the undertaking. |
L'organisme de certification a contrôlé notre système de gestion de la qualité pour vérifier sa conformité à l'application des exigences légales et normatives selon la norme NF EN ISO 13485 :2016. | The certification body checked our quality management system for compliance with and application of the legal and normative specifications of DIN EN ISO 13485:2016. |
En juin, il a contrôlé 15 convois humanitaires des Nations Unies, afin de confirmer le caractère humanitaire de chaque cargaison, et a avisé les autorités syriennes chaque fois qu'un convoi a franchi la frontière. | In June, it monitored 15 United Nations humanitarian shipments, confirming the humanitarian nature of each and notifying the Syrian authorities after each shipment had crossed the border. |
Un autre motif est bientôt devenu clair quand, peu de temps après la condamnation, le propriétaire du bâtiment qu'elle a contrôlé m'a appelé vers le haut de l'offre pour acheter mon immeuble à un prix réduit. | Another motive soon became clear when, shortly after the condemnation, the owner of the building which she managed called me up offering to buy my apartment building at a reduced price. |
Le Comité a contrôlé par sondage les données centrales des états de paie et a pu s'assurer ainsi que l'intégrité et la cohérence en avaient été préservées grâce à des procédures bien pensées de gestion du projet et de migration. | The Board reviewed, on a test basis, the payroll master data and was satisfied that its integrity and consistency had been safeguarded by adequate project management and migration procedures. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!