contenir

L'aluminium utilisé lors de la fabrication contient du matériel à contenu 100 % recyclé.
Aluminum used in manufacture contains 100% recycled content material.
Vous pouvez ainsi protéger votre enfant contre le sextage et les sites Web à contenu pornographique.
So you can protect your child from sexting and websites with pornographic content.
Elles sont généralement placées sur des sites à contenu de haute qualité et liées aux sites d'annonceurs.
They are usually placed on websites with high-quality content and link back to the advertisers' websites.
Champ alphanumérique à contenu libre, encodage UTF-8
Issuer name (in all languages used by the issuer)
On a démontré qu’à l’heure actuelle, environ 260 millions de pages à contenu pornographique circulent sur l’internet.
It has been established that there are currently around 260 million pages with pornographic content circulating on the Internet.
Il apparaît que la créativité dans les produits audio-visuels est généralement considérée comme un élément important des produits à contenu culturel.
It transpires that the creativity in audiovisual products is generally regarded as an important aspect of products with a cultural content.
Il est dès lors essentiel d'évoluer vers une spécialisation dans des secteurs plus dynamiques, à contenu technologique plus important et à plus forte valeur ajoutée.
What is needed, then, is a shift toward specialization in more dynamic sectors, with greater technological content and higher value-added.
Cette protection est indispensable et urgente quand on voit quels messages à contenu illicite commencent déjà à circuler sur les réseaux mondiaux.
This protection is urgent and necessary, when we bear in mind the type of illicit material which has begun to circulate widely on international networks.
De manière générale, l'autorégulation du secteur audiovisuel se révèle un moyen efficace supplémentaire mais non suffisant pour protéger les mineurs contre les messages à contenu préjudiciable.
On the whole, self-regulation of the audiovisual sector is proving an effective additional measure, but it is not sufficient to protect minors from messages with harmful content.
Une fois qu'une demande a été saisie, le programme va afficher plusieurs dizaines d'images à contenu pornographique, dont chacune amène à une vidéo complète.
Once a request has been input, the program will pull up several dozen images of pornographic content, each of which leads to a full video on the subject.
Ils doivent expliquer à ces mineurs pourquoi ils ne doivent pas accepter de rencontrer un étranger qu'ils ont connu sur l'internet, ni répondre aux messages à contenu obscène, ni fournir à des étrangers des informations et des photographies de nature personnelle.
They need to explain to these minors about not agreeing to meet any stranger from the Internet, not replying to messages with obscene content and not providing strangers with information and photographs of a personal nature.
Nous y proposons que l'Europe s'engage dans un nouveau pacte qui équilibre les autres, un nouveau pacte à contenu écologique, qui consisterait à créer des emplois par le biais d'un certain nombre de programmes de conversion en faveur de l'environnement.
In it we propose that a new treaty should be concluded, a treaty which would balance other treaties, a treaty with an environmental content, that is, the creation of job opportunities through environmental conversion programmes.
Par ailleurs, on y trouve un certain nombre d'inscriptions en arabe, dont beaucoup à contenu religieux.
In addition, there are a number of inscriptions in Arabic, many with religious content.
La prochaine chambre a contenu la plupart des objets funéraires.
The next chamber contained most of the funerary objects.
Presque chaque tombe a contenu deux ou cinq vases.
Nearly each grave contained two or five Vases.
En fait, la mythologie grecque a contenu peu d'éléments moraux.
In fact, Greek mythology contained few ethical elements.
Un pixel a contenu 4 telles lampes.
One pixel contained 4 such lamps.
La campagne B a contenu 2000 mots-clés.
Campaign B contained 2000 keywords.
Plus tard, en quelque sorte vous êtes venu savoir que le fichier a contenu les attaques de virus.
Later, somehow you came know that file has contained virus attacks.
Ce tome encyclopédique de deux volumes a contenu six mille théorèmes sur tous les champs des mathématiques.
This two-volume encyclopedic tome contained six thousand theorems on all fields of mathematics.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff