appréhender
- Examples
La police a appréhendé un suspect. | The police arrested the suspect. |
En fait Tony Blair est celui qui a appréhendé la situation de la manière la plus honnête. | In fact Tony Blair has been the most honest appraiser of the situation. |
Deux jours plus tard, la police a appréhendé le suspect, un policier serbe du Kosovo. | Two days ago, the police arrested a Kosovo Serb policeman as the suspect in that case. |
La police a appréhendé le voleur à l'étalage alors qu'il quittait le magasin. | The police apprehended the shoplifter as he was leaving the store. |
Que se passe-t-il ici ? - La police a appréhendé un présumé voleur à la banque. | What's going on here? - The police apprehended an alleged thief in the bank. |
Cette année encore, la SFOR a appréhendé des accusés, même si le nombre des arrestations a diminué. | SFOR continues to apprehend indictees, albeit at a reduced rate. |
Ensuite, il a appréhendé le monde de la politique monétaire internationale en travaillant au Fonds monétaire international. | Then he moved into the world of international monetary policy through his work at the International Monetary Fund. |
La police a appréhendé un adolescent, qui a été mis en examen. Il a ultérieurement fait l'objet d'un non-lieu, faute de preuves. | The police apprehended a teenager, who was then charged. The charge was later dropped due to lack of evidence. |
La façon dont on a appréhendé et reraconté l'histoire européenne du XXe siècle a varié du tout au tout, en particulier dans chacun des États membres. | The way in which 20th century European history was dealt with and retold differed greatly, especially in the individual Member States. |
L'après-midi du 14 mai 2004, la SFOR a appréhendé le Serbe bosniaque Milovan Bjelica, partisan présumé de Radovan Karadzic, à l'extérieur d'un café à Sokolac. | On the afternoon of 14 May 2004, SFOR detained Bosnian Serb Milovan Bjelica, a suspected Radovan Karadzic supporter, outside a café in Sokolac. |
La Fiscalía a appréhendé ensuite deux soldats en activité qui avaient participé directement à l'incident, prétendument dû à une querelle entre voisins. | Subsequently, the Attorney-General's Office detained two serving soldiers for their direct involvement in the incident, which was apparently motivated by a dispute between local residents. |
Le soir suivant, la police antiémeute est intervenue contre une manifestation dénonçant l'incident de la veille et a appréhendé deux individus. | The next evening, in an incident that HRW investigated, riot police confronted a street demonstration protesting the May 20 incident and separately seized two individuals. |
Enfin, la SFOR a appréhendé le 3 avril 2000 Momlico Krajisnik, le dirigeant politique le plus haut placé des Serbes de Bosnie à avoir comparu jusqu'à présent devant le Tribunal. | Lastly, on 3 April 2000 SFOR had apprehended Momlico Krajisnik, the most senior Bosnian Serb political leader brought before the Tribunal to date. |
L'Iran a gelé les avoirs considérables de quatre comptes distincts d'un individu inscrit sur notre liste, M. Gulbuddin Hekmatyar, et a appréhendé un certain nombre d'agents d'Al-Qaida. | Iran has frozen considerable assets in four separate accounts of an individual on our List, Mr. Gulbuddin Hekmatyar, and has apprehended a number of Al Qaeda operatives. |
Le 31 juillet 2004, à Brčko, la SFOR a appréhendé Mile Pejcic, garde du corps de Radovan Karadzic durant la guerre, soupçonné d'avoir mené des activités contraires à l'Accord de Dayton. | On 31 July 2004, SFOR apprehended Mile Pejcic, a wartime bodyguard to Radovan Karadzic, in Brčko, on suspicion that he had been engaged in anti-Dayton activities. |
La République fédérale de Yougoslavie a appréhendé et livré 6 inculpés dont Slobodan Milosevic, ancien Président de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie. | The Federal Republic of Yugoslavia apprehended and turned over 6 indicted persons, including Slobodan Milosevic, former President of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia. |
Ceci dit, je voudrais féliciter le rapporteur pour la manière dont il a appréhendé cette problématique complexe et pour la façon dont il a inclus l'ensemble des amendements présentés de toutes parts, dont certains des miens. | Having said that, I would like to congratulate the rapporteur on the spirit in which he has approached this complicated subject and the way in which he has embraced amendments from all sides, certainly including some of my own. |
Le 7 mai, la KFOR a appréhendé Shefket Musliu, ancien commandant de l'Armée de libération de Presevo, Medvedja et Bujanovac (ICPMB), qui a été dissoute ; il était soupçonné d'avoir pris part à des incidents violents dans la vallée de Presevo. | On 7 May, KFOR detained Shefket Musliu, a former commander of the disbanded Liberation Army of Presevo, Medvedja and Bujanovac (UCPMB), on suspicion of involvement in violent incidents in the Presevo Valley. |
Mildred Uda-Lede a appréhendé la mémoire de l'esclavage à la lumière des idées d'Initiatives et Changement. | Mildred Uda-Lede looked at the remembrance of slavery in the light of the ideas of Initiatives of Change. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!