alléger
- Examples
Ouais. Ça vous a allégé de 10 millions. | Yeah, well, that leaves you $10 million light. |
En effet, l’État a allégé des charges qui sont normalement incluses dans le budget d’une entreprise. | Indeed, the State reduced the charges that are normally included in the budget of an enterprise. |
Par ailleurs, en mettant en œuvre cette deuxième phase, l'État a allégé la charge de la dette des exploitants « non Magnox ». | On the other hand, by this step the State alleviated the debt burden to the Non-Magnox Operators. |
Ales Chmelar, secrétaire d’État tchèque aux Affaires européennes, a allégé la tâche en espérant qu’il n’aurait plus à retourner à la table des négociations. | Ales Chmelar, Czech State Secretary for EU affairs, made it lighter when he hoped he would no longer have to return to the negotiating table. |
Le pilote a allégé l'avion en retirant tous les sièges passagers. | The pilot made the plane lighter by removing all the passenger seats. |
Kout, qui a allégé son programme cette année, ne cumule que trois podiums. | Kout, who has reduced his programme this year, has only three podiums. |
Cela a allégé ma tâche considérable. | In so doing, you have lightened my significant task. |
La mise au point d'autres questions a allégé un peu la pression qui pesait sur les principaux chiffres. | Sorting out other issues has taken some pressure off the big numbers. |
Pour être certains de décoller, Ader a allégé au maximum l'Eole, en enlevant deux des réservoirs. | To be certain to take off, Ader reduced to the maximum Eole, by removing two of the tanks. |
La mise au point d'autres questions a allégé un peu la pression qui pesait sur ces fameux chiffres. | Sorting out other issues has taken some pressure off the big numbers. |
Ça a allégé le squelette en utilisant un minimim de matéraiux, comme doivent le faire les organismes, pour un maximum de force. | It lightweighted that skeleton using a minimum amount of material, as an organism must, for the maximum amount of strength. |
Le FMI a allégé la conditionnalité de tous ses programmes, y compris ceux en faveur des pays à faible revenu, de manière à privilégier ses objectifs principaux. | Conditionality in all IMF programs, including for low-income countries, has been streamlined to focus on core objectives. |
Le fléchissement des taux d'intérêt dans la région de la CESAO en 2003 a allégé le fardeau de la dette publique, essentiellement intérieure, dans les pays membres. | Falling interest rates in the ESCWA region in 2003 allowed member countries to reduce pressure on mostly domestic public debt. |
Au début de la période, le Service de la gestion des placements a allégé sa position en actions et obligations des États-Unis pour la renforcer sur les marchés européens. | The Investment Management Service reallocated Fund assets to Europe from the United States in both equities and bonds early in the biennium. |
La mise au point d'autres questions a allégé un peu la pression qui pesait sur les principaux chiffres parce que certaines des difficultés d'ordre politique majeures concernent les flexibilités pour traiter les différentes sensibilités. | Sorting out other issues has taken some pressure off the big numbers because some of the biggest political difficulties are about flexibilities to deal with various sensitivities. |
Par ailleurs, en mettant en œuvre cette deuxième phase, l'État a allégé la charge de la dette des exploitants « non Magnox ». | In the light of the above, the Commission concludes that the intervention of the Asturias government did not involve any significant risk and therefore did not constitute State aid. |
Suite à l’annonce du projet de loi, B. Frank a été contacté par Montel Williams, présentateur de talk-show qui consomme du cannabis et fait savoir qu’il s’agit de la seule chose qui a allégé les douleurs de sa sclérose en plaques. | In announcing the bill, Mr. Frank was joined by television talk show host Montel Williams, who uses cannabis and says it is the only thing that has eased his suffering from multiple sclerosis. |
Depuis 1990, le Comité a allégé l'obligation faite aux États parties de présenter un rapport tous les deux ans, ne leur demandant plus qu'un rapport détaillé tous les quatre ans et une mise à jour tous les deux ans. | The obligation of States parties to report every two years was alleviated by the Committee's practice, since 1990, of requesting comprehensive reports only every four years and updating reports in the two-year intervals. |
S'il est vrai que la mise en commun de fonds a allégé les tâches administratives des bailleurs, elle a en revanche alourdi celles des personnels des Nations Unies et des coordonnateurs de l'action humanitaire chargés de les administrer. | While the increased use of pooled funds has helped to lighten the administrative burdens of donors, it has shifted the burden to the United Nations fund managers and to the offices of the humanitarian coordinators. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!