aligner
- Examples
L'entraîneur a aligné les cônes et les joueurs zigzaguaient entre eux. | The coach put the cones in a row and the players zigzagged between them. |
Cette modification a aligné l'obligation scolaire sur celle du Royaume-Uni. | This brought the compulsory schooling into line with United Kingdom provision. |
Il a aligné ses activités sur le programme relatif aux ressources en eau et à l'assainissement sur le continent. | It has aligned its activities with the continent's agenda on water and sanitation. |
M. Nteturuye (Burundi) : Les délégués auront constaté que la délégation du Burundi a aligné trois candidats. | Mr. Nteturuye (Burundi) (spoke in French): Representatives will have noticed that the delegation of Burundi has nominated three candidates. |
L'UNOPS a aligné son cycle de planification stratégique sur celui de ses partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD). | UNOPS has aligned its strategic planning cycle with partner organizations in the United Nations Development Group (UNDG). |
La dixième révision de l'AVS a aligné sur ce point le traitement des étrangers sur celui des citoyens suisses. | The tenth revision of the AVS has in this respect brought the treatment of foreigners into line with that of Swiss citizens. |
Le PNUD a aligné les compétences sur les besoins à tous les niveaux, obligeant ainsi les fonctionnaires à postuler pour les emplois « redéfinis ». | UNDP aligned competencies with needs at every level, requiring staff to apply for the `reprofiled' positions. |
Le budget consolidé de l'Office pour l'exercice biennal 2008-2009 a aligné la stratégie sur la structure divisionnaire de l'Office. | The consolidated budget for the biennium 2008-2009 for the Office presented an alignment of that strategy with the divisional structure of the Office. |
En 2008, l'UNODC a aligné son programme de coopération technique en faveur de l'Afghanistan et des pays voisins sur les sept volets de la Stratégie Arc-en-ciel. | In 2008, UNODC aligned its technical cooperation programme for Afghanistan and neighbouring countries with the seven segments of the Rainbow Strategy. |
Tianjin, quadruple champion, a aligné sa meilleure équipe avec Yin Na, Wei Qiuyue, Zhang Xiaoting et Chen Liyi pour affronter Taipei. | Four-time champions Tianjin fielded a formidable line-up, which included Yin Na, Wei Qiuyue, Zhang Xiaoting and Chen Liyi in their tough match against Taipei. |
Ce texte a aligné le système juridique de l'Union d'États de Serbie-et-Monténégro sur la législation européenne en matière d'objection de conscience. | By this regulation, the SCG legal system was harmonized with the EU law in relation to the right to conscientious objection. |
La stratégie budgétaire exposée aux paragraphes 11 à 16 ci-dessous montre comment l'UNICEF a aligné le budget d'appui sur les priorités figurant dans plan stratégique à moyen terme. | The budget strategy, contained in paragraphs 11-16 below, shows how UNICEF aligns the support budget to the MTSP priorities. |
Cette approche flexible était visible le mois dernier quand Piccioli a présenté sa collection pre-fall à Tokyo, pour laquelle il a aligné ses idées personnelles à la philosophie wabi-sabi. | This flexible approach took on a deeper meaning last month when Piccioli presented his pre-fall collection in Tokyo, which aligned his ideas with wabi-sabi philosophy. |
Son incroyable talent a été détecté très tôt, lorsqu’il jouait pour l’équipe de son lycée de West Seneca, avec qui il a aligné 17 victoires consécutives. | His extraordinary talent was first identified in high school in West Seneca, where he led his team to a 17:0 success record. |
Le Parlement a adopté l'amendement à la loi sur la radio et la télévision en 2002, qui a aligné la réglementation nationale sur celles de l'UE. | The Parliament passed the Amendment to the Act on Radio and Television in 2002, which aligned the national regulation with the regulations of the EU. |
En adoptant cette loi le Venezuela a aligné sa propre législation sur ses engagements internationaux, notamment ceux qui sont relatifs à la Convention des droits de l'enfant. | By adopting that law, Venezuela had also brought its domestic legislation into line with its international commitments, particularly those relating to the Convention on the Rights of the Child. |
En rejoignant l’UE, Malte a aligné sa législation et ses perspectives sur les directives et la réglementation de l’Union, y compris les règles sur les sociétés et les protections contre le blanchiment d’argent. | By joining the EU, Malta aligned its position and perspective to EU directives and regulations, including corporate rules and money laundering safeguards. |
Le Gouvernement bulgare a aligné ses politiques d'inclusion sociale sur celles de l'Union européenne en élaborant un rapport national sur les stratégies de protection et d'inclusion sociales 2008-2010. | The Government has aligned its social inclusion policies with the EU through development of a National Report on Strategies for Social Protection and Social Inclusion 2008-2010. |
L'UNICEF a aligné son cadre stratégique sur le principal objet de l'examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles de développement de 2007 et aux dispositions de celui-ci pour les activités opérationnelles du système des Nations Unies. | UNICEF has aligned its strategic framework with the focus of the 2007 TCPR and its provisions for the operational activities of the United Nations system. |
L’Union européenne est par conséquent fermement attachée à la solution à deux États et a aligné toutes ses politiques et toute l’aide qu’elle apporte sur ces principes. | The European Union, then, is firmly committed to the two-state solution, and to these principles all its policy measures, and all the support that the European Union gives, were made subservient. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!