énoncer

Cette résolution a énoncé en fait une politique très complète.
The resolution constituted, in fact, a very comprehensive policy.
En réponse, l'Assemblée générale a énoncé sa position commune dans la résolution 57/300.
In response, the General Assembly formulated its common position in resolution 57/300.
Comme Cynthia a énoncé la perte de feuilles est très normale sur des feuilles plus anciennes.
As Cynthia stated loss of leaves is very normal on older leaves.
Il a énoncé un certain nombre de conditions pour parvenir à réduire la pauvreté dans ces pays.
He indicated a number of conditions for achieving poverty reduction in these countries.
Elle a énoncé mon numéro.
She called my number.
Pour 2004, l'équipe de pays des Nations Unies a énoncé un appel global pour la période de transition.
For 2004, the United Nations country team developed a consolidated appeal for transition.
Krishna a énoncé la Bhagavad-gita à un grihastha, Sri Arjuna, en lui disant de se soumettre immédiatement.
Krishna spoke the Bhagavad-gita to a Grihastha, Sri Arjuna, and told him to immediately surrender.
Le Président Bryant a énoncé clairement quelles sont les difficultés que le peuple libérien continue d'affronter.
Chairman Bryant has clearly outlined the challenges that the Liberian people are still confronted with.
La Finlande a énoncé que le T2 a été construit en 1979 en tant que bâtiment provisoire.
Finland explained that T2 was built in 1979 for temporary use as an airport building.
Harold B. Lee l’a énoncé clairement lors d’une conférence générale, en citant Joseph Fielding Smith.
Elder Harold B. Lee made that clear as he spoke in general conference, quoting President Joseph Fielding Smith.
Ce Parlement fait face à un problème, qu'elle a énoncé dans la résolution sur la piraterie du 23 octobre dernier.
This House has a problem, which it stated in the Resolution on piracy on 23 October last year.
La communauté internationale a énoncé de nouvelles normes lorsqu'elle a traduit en justice les violateurs du droit humanitaire international en Bosnie.
The international community set new standards in dealing with the violators of international humanitarian law in Bosnia.
Le Comité a énoncé aux paragraphes 16 et 17 les conditions à remplir pour étayer un manque à gagner.
The requirements to substantiate a loss of profits claim have been stated by the Panel at paragraphs 16 and 17.
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité a énoncé des mesures précises, dans les limites de la Charte, destinées à combattre efficacement le terrorisme international.
Security Council resolution 1373 (2001) set out detailed measures, within the Charter, to combat international terrorism effectively.
Lorsque l'Assemblée générale a énoncé sa position en la matière, la Zambie a œuvré avec les autres États Membres afin d'adopter la résolution 56/1.
When the General Assembly expressed its position on the matter, Zambia worked with other Member States in adopting resolution 56/1.
Il a énoncé qu'on ne devrait pas essayer d'expliquer les événements sociaux comme des événements particuliers, une méthode qui s'appelle le réductionnisme.
He argued that we should not try to explain social events with reference to individual events, a method known as reductionism.
La Déclaration du Millénaire, adoptée au sommet du Millénaire de l'Assemblée générale, a énoncé les principaux objectifs de ce travail futur.
The Millennium Declaration, adopted at the Millennium Summit of the General Assembly, outlined the main goals of this future work.
En définissant leur méthode dialectique, Marx et Engels se réfèrent habituellement à Hegel, comme au philosophe qui a énoncé les traits fondamentaux de la dialectique.
When describing their dialectical method, Marx and Engels usually refer to Hegel as the philosopher who formulated the main features of dialectics.
Le Comité a énoncé ci-dessus aux paragraphes 16 et 17 les conditions requises afin d'étayer une demande d'indemnisation pour manque à gagner.
The requirements to substantiate a loss of profits claim have been stated by the Panel at paragraphs 16 and 17, supra.
Le Comité a énoncé aux paragraphes 16 et 17 les conditions à remplir pour étayer une demande d'indemnité au titre du manque à gagner.
The requirements to substantiate a loss of profits claim have been stated by the Panel at paragraphs 16 and 17.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler