énoncer
- Examples
Cette résolution a énoncé en fait une politique très complète. | The resolution constituted, in fact, a very comprehensive policy. |
En réponse, l'Assemblée générale a énoncé sa position commune dans la résolution 57/300. | In response, the General Assembly formulated its common position in resolution 57/300. |
Comme Cynthia a énoncé la perte de feuilles est très normale sur des feuilles plus anciennes. | As Cynthia stated loss of leaves is very normal on older leaves. |
Il a énoncé un certain nombre de conditions pour parvenir à réduire la pauvreté dans ces pays. | He indicated a number of conditions for achieving poverty reduction in these countries. |
Elle a énoncé mon numéro. | She called my number. |
Pour 2004, l'équipe de pays des Nations Unies a énoncé un appel global pour la période de transition. | For 2004, the United Nations country team developed a consolidated appeal for transition. |
Krishna a énoncé la Bhagavad-gita à un grihastha, Sri Arjuna, en lui disant de se soumettre immédiatement. | Krishna spoke the Bhagavad-gita to a Grihastha, Sri Arjuna, and told him to immediately surrender. |
Le Président Bryant a énoncé clairement quelles sont les difficultés que le peuple libérien continue d'affronter. | Chairman Bryant has clearly outlined the challenges that the Liberian people are still confronted with. |
La Finlande a énoncé que le T2 a été construit en 1979 en tant que bâtiment provisoire. | Finland explained that T2 was built in 1979 for temporary use as an airport building. |
Harold B. Lee l’a énoncé clairement lors d’une conférence générale, en citant Joseph Fielding Smith. | Elder Harold B. Lee made that clear as he spoke in general conference, quoting President Joseph Fielding Smith. |
Ce Parlement fait face à un problème, qu'elle a énoncé dans la résolution sur la piraterie du 23 octobre dernier. | This House has a problem, which it stated in the Resolution on piracy on 23 October last year. |
La communauté internationale a énoncé de nouvelles normes lorsqu'elle a traduit en justice les violateurs du droit humanitaire international en Bosnie. | The international community set new standards in dealing with the violators of international humanitarian law in Bosnia. |
Le Comité a énoncé aux paragraphes 16 et 17 les conditions à remplir pour étayer un manque à gagner. | The requirements to substantiate a loss of profits claim have been stated by the Panel at paragraphs 16 and 17. |
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité a énoncé des mesures précises, dans les limites de la Charte, destinées à combattre efficacement le terrorisme international. | Security Council resolution 1373 (2001) set out detailed measures, within the Charter, to combat international terrorism effectively. |
Lorsque l'Assemblée générale a énoncé sa position en la matière, la Zambie a œuvré avec les autres États Membres afin d'adopter la résolution 56/1. | When the General Assembly expressed its position on the matter, Zambia worked with other Member States in adopting resolution 56/1. |
Il a énoncé qu'on ne devrait pas essayer d'expliquer les événements sociaux comme des événements particuliers, une méthode qui s'appelle le réductionnisme. | He argued that we should not try to explain social events with reference to individual events, a method known as reductionism. |
La Déclaration du Millénaire, adoptée au sommet du Millénaire de l'Assemblée générale, a énoncé les principaux objectifs de ce travail futur. | The Millennium Declaration, adopted at the Millennium Summit of the General Assembly, outlined the main goals of this future work. |
En définissant leur méthode dialectique, Marx et Engels se réfèrent habituellement à Hegel, comme au philosophe qui a énoncé les traits fondamentaux de la dialectique. | When describing their dialectical method, Marx and Engels usually refer to Hegel as the philosopher who formulated the main features of dialectics. |
Le Comité a énoncé ci-dessus aux paragraphes 16 et 17 les conditions requises afin d'étayer une demande d'indemnisation pour manque à gagner. | The requirements to substantiate a loss of profits claim have been stated by the Panel at paragraphs 16 and 17, supra. |
Le Comité a énoncé aux paragraphes 16 et 17 les conditions à remplir pour étayer une demande d'indemnité au titre du manque à gagner. | The requirements to substantiate a loss of profits claim have been stated by the Panel at paragraphs 16 and 17. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!