Monsieur-je-sais-tout

Et dans ce cas, on me voit comme Monsieur-je-sais-tout.
And when I do, it's as a bit of a know-it-all.
Monsieur-je-sais-tout, rentre chez maman.
All right, clever clogs, go back home to mummy.
Je ne veux pas être le dernier Monsieur-je-sais-tout assis sur une montagne quelque part, se récitant les capitales des états et les titres des épisodes des Simpsons et les paroles des chansons d'ABBA.
I don't want to be the last trivia know-it-all sitting on a mountain somewhere, reciting to himself the state capitals and the names of "Simpsons" episodes and the lyrics of Abba songs.
Au lieu de me harceler sur le futur et d'être un insupportable Monsieur-je-sais-tout, pourquoi ne m'aidez-vous pas à rediriger le flux temporel du tampon secondaire au lieu de ne vous soucier que de vous ?
Instead of pestering me about the future and being an insufferable know-it-all, why don't you help me reroute the temporal flow off the secondary buffer instead of just worrying about yourself?
T'es pas avocat, Sheldon, t'es juste un monsieur-je-sais-tout.
You're not a lawyer, Sheldon, you're just a know-it-all.
Jamal est un monsieur-je-sais-tout qui nous méprise toujours.
Jamal is a smart-ass who always scorns us.
Comme d'habitude, j'ai raison. — Tu es un monsieur-je-sais-tout.
As usual, I am correct. - You're a know-it-all.
Tito le monsieur-je-sais-tout connaît toujours la bonne réponse.
Tito the know-it-all always knows the correct answer.
Tu es un monsieur-je-sais-tout qui en réalité ne sait rien du tout.
You're a know-all who actually doesn't know anything.
N'écoute pas ce monsieur-je-sais-tout. Il n'y connaît rien du tout.
Don't listen to that smarty-pants. He doesn't know diddly-squat.
Tu es un monsieur-je-sais-tout et un lèche-bottes.
You're a smart-ass and a kiss-ass.
Ce monsieur-je-sais-tout est vraiment arrogant, c'est pour ça que personne ne l'aime.
That know-it-all is really cocky and that's why no one likes him.
J'étais sur le point de donner la bonne réponse, mais ce monsieur-je-sais-tout m'a devancé.
I was about to say the correct answer, but that know-it-all forestalled me.
Le gamin avec les lunettes à fond de bouteille me rend nerveux. C'est un monsieur-je-sais-tout.
The kid with the pebble lens glasses is making me nervous. He's a know-it-all.
Juventino est un élève brillant, mais il tape sur les nerfs de son professeur. C'est un monsieur-je-sais-tout.
Juventino is a brilliant student, but he gets on the nerves of his teacher. He is a know-it-all.
Il peut être agaçant parfois, je le sais, mais nous gardons Manuel dans notre équipe de quiz parce que c'est un monsieur-je-sais-tout.
He can be annoying sometimes, I know, but we keep Manuel on our trivia team because he's a know-all.
Je ne supporte pas ces monsieur-je-sais-tout qui croient avoir toujours raison.
I can't stand those know-it-alls who think they're always right.
Je n'aime pas Paco. Je le trouve prétentieux et monsieur-je-sais-tout.
I don't like Paco. I think he's a self-important know-it-all.
Dis à ce monsieur-je-sais-tout qui se mêle de tout de s'occuper de ses affaires.
Tell that interfering know-it-all to mind his own business.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve