Koranic
- Examples
HASHEMI RAFSANJANI: According to our Koranic principles dialogue is possible. | HACHEMI RAFSANDJANI : Selon nos principes coraniques, le dialogue est possible. |
President-General Evren crammed his speeches in defense of the state with Koranic verses. | Le président-général Evren truffait de versets du Coran ses discours en défense de l’État. |
The reference to the Koranic text itself. | Le retour au texte coranique lui-même. |
The practice of corporal punishment in Koranic schools is also a matter of concern. | Le recours au châtiment corporel dans les écoles coraniques est également un sujet de préoccupation. |
It should be borne in mind that not all Koranic students are talabah. | Il convient de faire remarquer que tous les élèves coraniques ne sont pas des talibés. |
The curricula of Koranic schools will be adapted to include basic education skills. | Les programmes des écoles coraniques seront adaptés de manière à inclure des connaissances de base. |
During these years, Heraclius fought against the pagan Persians and the Koranic revelation was fulfilled. | Au cours de ces années, Héraclius avait combattu contre les Perses païens et la révélation coranique a été remplie. |
A special word should be said about the talibés (Koranic school students) and the garibous (beggars). | Les talibé (élèves d'école coranique) et les garibou (mendiants) méritent ici une attention particulière. |
The practice of corporal punishment in Koranic schools was also noted as a matter of concern by CRC. | Le recours aux châtiments corporels dans les écoles coraniques a aussi été condamné. |
The mosque accommodates up to 120,000 worshippers, includes a one-million book library and a Koranic school. | La mosquée, qui accueille 120 000 fidèles, comprend une bibliothèque avec plus d'un million d'ouvrages et une école coranique. |
Later Nasser for three years attended a Koranic school in the home town of his father, near Asyut. | Plus défunt Nasser pendant trois années est allé à une école coranique dans la ville natale de son père, près d'Asyut. |
The government now provides classes in religious education in the formal school system as an alternative to Koranic schools. | Le gouvernement propose dorénavant des cours d'éducation religieuse dans le secteur éducatif formel comme alternative aux écoles coraniques. |
First of all, the palace of Madraza, old Koranic school, today converted in an exhibition room of the University. | Tout d'abord, le palais de la Madraza, ancienne école coranique, aujourd'hui reconvertie en salle d'expositions de l'Université. |
The politically motivated closure of the Koranic schools and the arrests of teachers of religion speak volumes. | La fermeture sélective des écoles coraniques et l'arrestation des professeurs de religion en dit long sur le sujet. |
We are very well aware that the Afghan version of the Koranic schools has nothing to do with education. | Nous savons très bien que les écoles coraniques, dans leur version afghane, n'ont rien à voir avec l'éducation. |
In April 2001 the World Bank conducted a survey of students at Koranic schools in northern Benin. | En avril 2001, une étude a été menée par la Banque mondiale sur les enfants talibés dans le Nord-Bénin. |
In the afternoon, departure towards Tagounite and Tamgroute (visit of Zaouïa: old Koranic library, pottery craftsmen and an underground Kasbah). | Dans l’après-midi, départ vers Tagounite et Tamgroute (visite de Zaouïa : ancienne bibliothèque coranique, les artisans de poterie et une Kasbah souterrain). |
Visit Marrakech takes time so much its twenty kilometers long ramparts conceal wonders such palates, minarets or universities Koranic (médersas). | Visiter Marrakech demande du temps tant ses remparts longs de vingt kilomètres recèlent de merveilles tels palais, minarets ou universités coraniques (médersas). |
In the afternoon, visit an old Koranic library, the pottery craftsmen and dunes of Tinfou to see the sunset. | Dans l'après-midi, visite d'une vieille bibliothèque coranique, les artisans de poterie et les dunes de Tinfou pour voir le coucher de soleil. |
This verse and the rest of the evangelical and Koranic verses about the Holy Spirit cannot be applied to the prophet Muhammad. | Ce verset et le reste des versets évangéliques et coraniques concernant l’Esprit Saint ne peuvent s’appliquer au prophète Muhammad. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!