I'm hoping
- Examples
I'm hoping that my experiences might help someone else that needs some validation of their own. | J’espère que mes expériences pourront aider quelqu’un ayant besoin d’une sorte de validation pour ses propres expériences. |
What I've tried to lay out is a framework and I'm hoping that people can just fill it in. | Ce que j’ai essayé de concevoir est un cadre et j’espère que les gens pourront le remplir. |
What I've tried to lay out is a framework and I'm hoping that people can just fill it in. | Ce que j ’ ai essayé de concevoir est un cadre et j ’ espère que les gens pourront le remplir. |
So I'm hoping you can see a little theme here. | J'espère donc que vous pouvez voir un thème ici. |
I'm hoping to have a fourth life. | J'espère avoir une quatrième vie. |
I'm hoping that I'll teach culture through these games. | J'espère enseigner l ’ histoire à travers ces jeux. |
Paul McCartney is 11 steps away, so I'm hoping he brings his guitar. | Paul McCartney n'est qu'à onze degrés, donc j'espère qu'il va emmener sa guitare. |
I'm hoping we can remember that past the aftershocks. | J'espère m'en souvenir après les répliques. |
I'm hoping that I'll teach culture through these games. | J'espère enseigner l’histoire à travers ces jeux. |
I'm hoping to find him. | J'espère que vous le trouverez. |
Paul McCartney is 11 steps away, so I'm hoping he brings his guitar. | donc j'espère qu'il va emmener sa guitare. |
Now there are exceptions, but there needs to be some exceptions, and things are going to change, I'm hoping. | mais il est nécessaire d'avoir des exceptions, et les choses vont changer, j'espère. |
What I'm hoping is that they might just drift apart because their frequencies aren't perfectly the same. | Ce que j'espère c'est qu'ils vont peut-être se détacher progressivement parce qu'ils n'ont pas exactement la même fréquence. |
At the same time, I'm hoping to equip certain oncology departments in the Midi-Pyrenees region's hospitals with physiotherapy bikes. | En parallèle, je désire équiper certains services de cancérologie des hôpitaux de la région Midi-Pyrénées de vélos de kinésithérapie. |
I'm allowing myself to go into chaos because out of chaos, I'm hoping some moments of truth will come. | Je m'autorise à aller dans le chaos parce que du chaos, j'ai l'espoir que des moments de vérité vont sortir. |
Now there are exceptions, but there needs to be some exceptions, and things are going to change, I'm hoping. | Certes, il y a des exceptions, mais il est nécessaire d'avoir des exceptions, et les choses vont changer, j'espère. |
And that's what I'm hoping the debate will move towards, and we've seen that increasing over time. | Et j'espère que le débat évoluera dans ce sens, et nous avons vu que c'est ce qui se passe au fil du temps. |
But I think this year, I'm hoping it will make people see that we have an existential threat on our hands. | Mais je pense que cette année, j'espère que cela montrera aux gens que nous avons une menace existentielle devant nous. |
What I'm hoping is that they might just drift apart because their frequencies aren't perfectly the same. | Je vais rester ici. Ce que j'espère c'est qu'ils vont peut-être se détacher progressivement parce qu'ils n'ont pas exactement la même fréquence. |
And then this thing here—I'm hoping as you drive by you'll hear the picket fence effect of the sound hitting it. | Et puis il y a ce truc ici — j'espère qu'en passant en voiture vous entendrez l'effet de barrières du son qui le frappe. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
