I undertook

I undertook to tell her.
Je me charge de le lui annoncer.
Accordingly, I undertook intensive consultations with delegations, including through the chairs of the regional groups.
J'ai donc engagé d'intenses consultations avec les délégations, notamment par l'intermédiaire des coordonnateurs des groupes régionaux.
The nun sacrestana showed its malcontent and me I undertook not to give explanations and not to justify me.
La soeur sacrestana nous montra et je m'appliquai à ne pas donner d'explications et à ne me pas justifier.
As for me, I undertook the work of translating these poems in a curious way.
Quand à moi, j'ai entrepris le travail de traduire ces poèmes dans un chemin curieux.
After addressing my medical needs, I undertook several quick campaign stops in Manchester.
Après avoir adressé mes besoins médicaux, je me suis engagé plusieurs arrêts de campagne rapide à Manchester.
I undertook responsibility for him.
J'ai assumé la responsabilité à sa place.
I undertook the journey this morning.
Je voyage depuis ce matin.
I undertook to work within the framework of my office to achieve those objectives.
Je me suis engagé à travailler dans le cadre de mes fonctions pour assurer le succès de ces objectifs.
I undertook helping artists by using all the opportunities offered me by my professional theatrical life.
Je décidais d’aider les artistes en utilisant toutes les opportunités qui me sont offertes par ma vie professionnelle théâtrale.
I undertook it as a prayer discipline, to keep me concentrated on my prayer for peace.
Je l’ai entreprise comme discipline de prière, pour rester concentrée sur ma prière en faveur de la paix.
My important contribution to the community was the ethical genetic engineering, which I undertook in my small laboratory.
Ma contribution importante dans la communauté était l’ingénierie morale de la génétique, que je conduisais dans mon petit laboratoire.
And so, several years ago, I undertook a program to try to understand the fundamental physical mechanisms underlying intelligence.
Donc, il y a plusieurs années, j'ai entrepris un programme pour essayer de comprendre les mécanismes physiques fondamentaux sous-jacents à l'intelligence.
Therefore, I undertook my own steps in publishing internationally by integrating a concept of using volunteer translators.
J’ai donc entrepris moi-même des démarches en intégrant le concept de traducteurs bénévoles afin de pouvoir publier à un niveau international.
I undertook this service, and through the great kindness of the Vice-Consul was enabled to secure a favourable consideration of his request.
J'ai entrepris ce service, et par la grande bonté du Vice-Consul a été permis de fixer une considération favorable de sa demande.
I undertook consultations on ten categories of issues that are bracketed or otherwise annotated in the documentation as identified in (a) above.
J'ai mené des consultations sur dix catégories de questions figurant entre crochets ou autrement annotées dans les documents identifiés au point a) ci-dessus.
In October and December 2003, I undertook two separate visits to selected countries pursuant to paragraph 11 of resolution 1455 (2003).
En octobre et décembre 2003, j'ai effectué deux visites dans des pays sélectionnés au titre du paragraphe 11 de la résolution 1455 (2003).
In the light of the mandate, I undertook an exhaustive study of the manner and means of implementing this great and historic task.
Compte tenu de ce mandat, j'ai procédé à une étude exhaustive de la manière et des moyens d'accomplir cette grande tâche historique.
I undertook this task and included a definition in the 1997 annual report, which Mr Newman welcomed in his report.
Je me suis attelé à la tâche et j'ai introduit, dans le rapport annuel 1997, une définition dont M. Newman se félicite dans son rapport.
As a government-sponsored artist on my home world, I undertook to produce many sculptures, some of which took many months to complete.
En tant qu’artiste soutenue par le gouvernement sur mon monde d’origine, j’ai entrepris de produire beaucoup de sculptures, dont certaines m’ont pris plusieurs mois à compléter.
In this context, I undertook setting up a bureau of the preparatory committee for that conference, and its planning activities have commenced in earnest.
À cet égard, j'ai décidé de mettre en place un bureau du comité préparatoire pour cette conférence qui a déjà activement entrepris ses activités de planification.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
snowflake