Past perfect I conjugation of break.
break
- Examples
He said that I had broken the rules of the trial. | Il a dit que j'avais brisé les règlements de l'étude. |
I had broken every rule my father had given me. | J'avais enfreint toutes les règles de mon père. |
If I had broken up with him, would you really have wanted me? | Si j'avais rompu avec lui, m'aurais-tu réellement gardé ? |
They thought I had broken both arms, both legs and my neck. | Ils pensaient que j'avais cassé mes deux bras, mes deux jambes et mon cou. |
I met him long after you and I had broken up. | Je l'ai rencontré bien après qu'on se soit quittés. |
It had been three weeks since Matty and I had broken up. | Ça faisait trois semaines que nous n'étions plus ensemble. |
I had broken with my family. | Bref, c'était la rupture. |
When I awoke Keith was checking me to see if I had broken my leg or anything else. | Quand je me suis réveillée, Keith cherchait à déterminer si je m’étais cassée la jambe ou autre chose. |
I had broken a lot of family norms, but I thought this one was going to be multidimensionally disastrous for me. | Une conviction !J’avais brisé bien des normes familiales, mais je pensais que celle-ci serait désastreuse pour moi à plusieurs niveaux. |
At the time, it really hurt and I thought I had broken it, but the impact merely compressed the tendon. | C'était très douloureux sur le moment, et je croyais qu'il était cassé, mais le choc a simplement écrasé un tendon. |
I thought I had broken the curse off my own life, but now it looks like I have not been successful in doing so. | J'ai pensé que j'avais cassé la malédiction en dehors de ma propre vie, mais maintenant il me semble que je n’ai pas réussi de cette manière. |
No court of law has found me in contempt, or liable for defamation or that I had broken the laws of the country. | Aucun tribunal n'a statué que j'avais porté atteinte à l'autorité de la justice, ni ne m'a déclaré coupable de diffamation ou d'avoir enfreint les lois du pays. |
I thought I had broken it, but fortunately not and in three days, with the help of the physiotherapist (Miguel Ángel Domínguez), it is already much better. | Je croyais qu’elle était cassée, mais heureusement, il n’y a pas eu de fracture. En trois jours, grâce au travail du physiothérapeute (Miguel Ángel Domínguez), ça va nettement mieux. |
Actually, I kind of felt bulletproof, because I knew that I had broken the spell and I had found my way back home to writing for the sheer devotion of it. | En fait, je me sentais infaillible, parce que je savais que j'avais brisé le sortilège et j'avais retrouvé le chemin de chez moi : écrire par pur dévouement. |
Julia and Edu were upset when they found out that my boyfriend and I had broken up. | Julia et Edu ont été bouleversés lorsqu'ils ont appris que mon petit ami et moi nous étions séparés. |
My sister's question about my boyfriend was very inopportune because I had broken up with him that day. | La question de ma sœur à propos de mon petit ami était très inopportune parce que je venais de rompre avec lui ce jour-là. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
