CFDT
- Examples
La CFDT souhaiterait conserver l’ensemble des 1100 salariés actuels. | The CFDT would like to retain all the present 1100 employees. |
Le PSU, la CFDT et l’UNEF misaient par contre sur Pierre Mendès-France. | The PSU, the CFDT and the UNEF student federation pin their hopes on Pierre Mendès-France. |
À Paris, seule une petite délégation de métallurgistes CFDT était visible dans le cortège. | In Paris, just a small delegation of CFDT members from the steel industry was visible at the march. |
La CFDT et la CGT estiment qu’il s’agit d’une tentative d’intimidation du mouvement syndical. | The CFDT and CGT believe that this is an attempt to intimidate the union movement. |
L'IBB et ses affiliés français, CGT et CFDT, ont soutenu le marcheur en marchant quelques km en France voisine. | The BWI and its French affiliates, CGT and CFDT, supported the walker by marching few kilometers in neighbouring France. |
Observations du syndicat CFDT | Comments by the CFDT trade union |
Elle m’a accompagnée dans mes démarches jusqu’à la CFDT, où j’ai commencé à militer. | She helped me take all the necessary steps, until I reached the CFDT, where I began to campaign. |
L'événement a été organisé par les affiliés français de l'IBB, la CGT et la CFDT avec d'autres organisations syndicales françaises. | The event was organized by BWI French affiliates CGT and CFDT as well as other French trade union organizations. |
Selon le tribunal, en outre, la proposition avancée de CFDT ne présente pas la couverture financière nécessaire pour la réaliser. | According to the court, moreover, the proposal advanced from CFDT does not anticipate the cover financial institution necessary in order to put into effect it. |
La procédure a continué et grâce au soutien de la CFDT, en février 2003, nous avons gagné devant la Cour d’Appel de Paris. | The whole procedure continued and thanks to the support of the CFDT in February 2003 we won at the Court of Appeal in Paris. |
Selon la presse, la CFDT a déposé une offre de reprise de l’entreprise auprès du Tribunal de Commerce de Paris le 24 août dernier. | According to the press, the CFDT lodged a takeover bid for the company with the Paris Commercial Court on 24 August 2011. |
Ce faisant, le gouvernement a reçu une aide précieuse du dirigeant de la CFDT, François Chérèque, qui se déclare favorable à la reprise du travail dans les raffineries. | In doing this, the government has received invaluable support from the CFDT leader Francois Chereque, who has declared that he is in favour of resuming work in the refineries. |
Laurent Berger, président du syndicat CFDT, a été accueilli favorablement par plusieurs syndicats et partis politiques, mais le gouvernement ne le considère pas comme une solution appropriée aux revendications des manifestants. | Laurent Berger, chair of the CFDT trade union, has been welcomed by a number of trade unions and political parties, but the government does not regard it as a suitable solution to the demands of demonstrators. |
Selon la CFDT Cadres, il s'agit, dans un premier temps, d'une expérience de trois ans, destinée à démontrer que les syndicats ont un rôle à jouer dans la représentation des personnes qui travaillent en solo. | The union says that this initiative, initially a three-year pilot, aims to demonstrate that unions have a role to play in representing individuals working in new ways. |
Le même jour, le parti réformiste PSU (Parti socialiste unifié), l'UNEF et le syndicat CFDT organisaient un grand rassemblement au Stade Charléty à Paris, dont l'objectif était de préparer le terrain pour un gouvernement bourgeois d'intérim dirigé par Pierre Mendès-France. | On the same day, a mass meeting of the reformist PSU (United Socialist Party), UNEF and CFDT union took place in Charléty stadium, Paris, which was to smooth the way for an interim bourgeois government under Pierre Mendès-France. |
Vu les observations produites pour la Fédération des établissements et arsenaux de l'État FEAE CFDT par la SCP H. Masse-Dessen et G. Thouvenin, enregistrées le 29 septembre 2011 ; | Having regard to the observations filed on behalf of the Fédération des établissements et arsenaux de l'Etat FEAE CFDT [Federation of State Establishments and Munitions Facilities] by the SCP H. MasseDessen and G. Thouvenin, registered on 29 September 2011; |
Depuis janvier 2004, je suis aussi permanente de la Fédération des services CFDT. | I have also been a permanent officer at the CFDT services federation since January 2004. |
Copyright © 2016 CFDT S3C Midi-Pyrénées - Tous droits réservés Designed by JoomlArt.com. | All Rights Reserved. Designed by JoomlArt.com. |
Ce fut surtout dans le secteur des services et du service public que la CFDT avait gagné en influence. | The CFDT in particular was able to garner support in the service sector and public services. |
FGTE CFDT Route (Union Fédérale Route), 7. | At the parties’ request, the Registrar shall supply them with a certified copy of the original of a judgment or of an order. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!