éviter

Retrouvons tout l'équipement nécessaire et évitons ce balcon !
Let's find all the necessary equipment and escape this balcony!
Si nous voulons rester ensemble longtemps, évitons de parler trop.
If we want to stay together longer, let's not talk too much.
Grâce à HBS 3, nous évitons facilement les inefficacités de sauvegarde.
By using HBS 3 we easily avoid backup inefficiencies.
Par peur de désaccords, nous évitons ces questions.
For fear of disagreement, we shrink from these questions.
Dans notre Institut, nous évitons les lèvres excessivement remplies .
At the Institute we avoid excessive filling of the lips.
Nous évitons de supprimer complètement les voies ou les falaises.
We avoid removing routes or crags completely.
Ainsi, nous évitons l'autoréglementation, ce que ne faisait pas la proposition initiale.
This precludes self-regulation, which the original proposal did not do.
Tu sais quoi, évitons de faire ça.
You know, let's just not do this.
Mais évitons d'entraver les actions publiques par le biais d'enquêtes coûteuses.
But let us avoid hindering public lawsuits with the burden of costly inquiries.
Nous nous évitons depuis le départ du Dominion.
We've been avoiding each other since the Dominion left.
Nous évitons l’achat de produits alimentaires doublement conditionnés.
We avoid purchasing double wrapped food products.
Nous savons qu’il est là, mais nous l’évitons.
We know its there, but we avoid it.
Quand nous nous échappons dans l'imagination, naturellement, nous évitons n'importe quelle responsabilité personnelle.
When we escape into fantasy, of course, we avoid any personal responsibility.
Tant que le policier est là, évitons de nous voir.
We can't see each other as long as that cop is around.
Oh Donna, évitons de parler de vomi devant les clients.
Oh, yeah, Donna, let's not talk about throwing up in front of the customers.
Nous évitons l’achat de produits dans des emballages non consignés en petites portions ou individuels.
We avoid purchasing products in non-returnable packaging or in small/individual portions.
D'une certaine façon nous évitons les programmes de l'évolution qui définissent notre comportement.
We're sort of circumventing evolutionary programs that guide our behavior.
Et nous n'en parlons pas. Nous évitons le sujet.
And we aren't talking about it—we dismiss it.
Je ne pense pas qu'on vous inculperait pour ça, mais évitons le procès.
I don't suppose you'd serve time for this, but let's avoid the court case.
Profitons-en. Mais évitons l'erreur de la complaisance.
Let us profit from that. But let us avoid the error of complacency.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
chestnut