éviter

Ces mesures éviteraient les pensions de retraite peu élevées et contribueraient à réduire le chômage.
This would pre-empt low retirement pensions and also help to reduce unemployment.
La réponse est souvent incertaine et des dispositions claires éviteraient bien des problèmes ;
The answer is often unclear, and clear guidance would avoid many problems.
Aussi, pensèrent-ils qu’en ne le prononçant pas, ils éviteraient de le prendre en vain.
Therefore, they thought if they did not pronounce it, they could not take it in vain.
Tous ces petits problèmes qui vous éviteraient souvent d’aller chez le dentiste peuvent être résolus avec un simple dentifrice.
All these little problems that would often save you from going to the dentist can be remedied with a simple toothpaste.
La Commission s'est-elle penchée sur cette question et a-t-elle recherché des solutions qui éviteraient le survol de cette région ?
Has the Commission ever considered this matter, and have alternatives to low-level flying over this area been sought?
Les besoins immédiats restreignent leurs choix, les forçant à prendre des décisions qu'ils éviteraient dans d'autres circonstances, si l'occasion se présentait.
Immediate needs restrict their options, forcing them to make choices that, if given the chance, they would otherwise avoid.
Il ne trouva pas de raisons valables pour lesquelles les électrons arrivant de loin éviteraient les pôles en entrant dans le champ magnétique terrestre.
He found no compelling reason why electrons entering the field from far away would avoid the poles.
Le Comité a été informé que les ressources dont dispose le Tribunal éviteraient dans l'immédiat la nécessité de mettre en recouvrement des ressources supplémentaires.
The Committee had been informed that resources available to the Tribunal would, at the current stage, obviate the need for immediate assessment of additional resources.
Des travaux d'harmonisation fondés sur les initiatives existantes ou en cours n'entraveraient pas la créativité, mais éviteraient simplement de créer de la confusion et d'accroître le fardeau des entreprises.
This type of work based on existing initiatives or initiatives in development would not impede creativity, but merely avoid creating chaos and increased burdens for enterprises.
Le facilitateur, M. Humayun Khan (Pakistan), a dit qu'il espérait que les Membres éviteraient la tentation d'utiliser les grandes réunions pour reformuler des positions bien connues ou pour faire des déclarations tactiques.
Facilitator Humayun Khan (Pakistan) said he hoped members would avoid the temptation to use the large meetings to restate well-known positions or to make tactical statements.
À leur avis, ces relations feraient valoir la complémentarité réciproque des deux organes dans la réalisation des activités relevant de leur mandat respectif et éviteraient les double emplois.
In their view, such contact would promote a mutually complementary way of carrying out activities under the respective mandates of the bodies concerned and would help to avoid duplication of work.
Certains dirigeants protestants, comme le pasteur Esdras Alonso, critique toutefois le gouvernement pour ne pas appliquer les lois qui permettraient la libre pratique des cultes religieux et qui éviteraient les expulsions.
Nevertheless, the Evangelical leaders themselves, such as Pastor Esdras Alonso, criticize the government for not upholding laws that allow for freedom of religious worship and that prohibit the expulsions.
En accord avec le principe de diligence, nous avons conclu que le soutien aux tirs d’artillerie déclinait dès que le nombre de pertes de militaires américains que ces tirs éviteraient déclinait (voir diagramme 2).
Consistent with the principle of due care, we found that support for the artillery strike declined as the number of US military fatalities it would avert declined (see figure 2).
Il a toutefois estimé que ces mesures n’étaient pas suffisantes pour atteindre les objectifs et qu’elles n’éviteraient pas une déviation par rapport à la trajectoire d’ajustement projetée dans le programme de convergence hongrois de mai 2004.
However, it considered that they were not sufficient to achieve the targets and would not avoid a deviation from the planned adjustment path of the Hungarian convergence programme of May 2004.
Ceux-ci devraient permettre par exemple de mieux définir les contours de l'illégalité et éviteraient que les entreprises se voient opposer à posteriori des concepts mal définis de moralité et de légitimité.
Those criteria should allow, for example, for a better definition of the term illegality and should avoid a situation whereby companies would find themselves, ex post facto, faced with ill-defined concepts of morality and legitimacy.
Et naturellement, nous devons également prêter une attention accrue à la prévention de sorte que les sociétés puissent s'attaquer aux tensions et aux problèmes par des moyens qui éviteraient avant tout de replonger dans un conflit armé.
And of course, we must also pay more attention to prevention so that societies can address their tensions and problems in ways that will avoid the descent into armed conflict in the first place.
Les autorités doivent toujours se justifier concernant le maintien en détention ou expliquer en quoi les mesures qui éviteraient la détention provisoire ne suffisent pas à assurer sa comparution au procès et la non falsification des preuves.
The authorities have yet to provide an adequate justification for his continued detention or an explanation as to why less restrictive and non-custodial measures are not sufficient to ensure his appearance at trial and non-tampering with evidence.
Cette option pourrait autoriser un déploiement plus rapide, sous réserve qu'il existe une volonté politique des pays concernés, et représenterait un accroissement mesuré des forces étrangères de stabilisation dans Mogadiscio, qui éviteraient ainsi d'apparaître comme une large force d'invasion.
This option could allow a more rapid deployment, subject to the political will of countries concerned, and a measured escalation of foreign stabilization forces into Mogadishu, so that they would not appear to be a large invasion force.
De tels mécanismes de consultation éviteraient peut-être de prendre des décisions contradictoires et de bloquer le système.
Such consultation mechanisms might avoid conflicting rulings and blockages of the system.
Le Département des opérations de maintien de la paix évalue actuellement les solutions offertes sur le marché qui éviteraient au Secrétariat d'avoir à effectuer lui-même le travail de mise au point.
The Department of Peacekeeping Operations is evaluating commercially available alternatives to in-house development.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
homemade