éviter
- Examples
Elle évita de répondre à mes questions. | She avoided answering my questions. |
L'intervention du Pape Pie XII évita à la Ville de devenir un champ de bataille. | The intervention of Pope Pius XII prevented the city from becoming a battleground. |
Elle évita ses yeux. | She averted her eyes. |
Au lieu d'affirmer sa propre souveraineté, elle évita soigneusement la discussion d'une question aussi épineuse. | Instead of asserting its own sovereignty, it studiously avoided the discussion of any such dangerous question. |
Sými évita une conquête par la force en acceptant de payer un tribut sous la forme d’éponges. | Symi avoided conquest by force by agreeing to pay tribute in the form of sponges. |
Kanner eut vent de cet article concurrent, mais il évita scrupuleusement d'en parler dans son propre travail. | Kanner knew about this competing paper, but scrupulously avoided mentioning it in his own work. |
Une dizaine de Cell Junior fondit sur lui, qu'il évita d'un saut de plusieurs mètres de hauteur. | Ten Cell Juniors pounced on him, but he avoided them by jumping up several meters. |
Le Tribunal évita de répondre à cette question, en considérant que la demande néo-zélandaise ne visait que la cessation. | The Tribunal avoided answering the question, holding that New Zealand's request was only for cessation. |
Alors que l'Amérique commençait à marcher pour Raisuddin, il évita l'erreur classique du chanceux : prétendre être la règle, non l'exception. | But as America began to work for Raisuddin, he avoided the classic error of the fortunate: assuming you're the rule, not the exception. |
Mais comme Raditz se savait inférieur à Freeza en forme finale, il évita de mentir, et chercha les hommes qui étaient en dessous. | But as Raditz knew he was inferior to that of Freeza in final form, he avoided lying, and sought the men who were much weaker. |
L'Europe évita le précipice grâce à cette action solidaire, coordonnée et de grande envergure. Aujourd'hui, elle met en place une Union européenne solide. | Europe was pulled back from a precipice because of that comprehensive and coordinated action of solidarity and today is building a strong Union together. |
English En novembre 2003, l’Iran évita une crise quand il décida de suspendre ses activités qui lui auraient permis de produire du matériel nucléaire militaire. | In November 2003, Iran prevented a crisis when it decided to put an end to the activities that would have allowed the production of military nuclear material. |
Cell évita de se faire agripper le cou par la main droite de Dabra, puis il évita le coup de poing qui tentait de le toucher au visage. | Cell began to avoid by grabbing Dabra's neck by the right hand, then he avoided the punch that was trying to touch the face. |
D'un point de vue matériel, on pourrait croire qu'il évita de vivre les deux extrêmes sociaux de l'existence humaine, mais, au point de vue intellectuel, il se familiarisa pleinement avec l'expérience entière et complète de l'humanité. | From a material point of view, he might appear to have escaped living through both social extremes of human existence, but intellectually he became wholly familiar with the entire and complete experience of humankind. |
Les premières salves du Hiei et du Kirishima utilisaient les obus à fragmentation destinés au bombardement de l'aérodrome et les dégâts infligés au navire américain furent moins importants ce qui lui évita probablement de couler immédiatement. | The first few salvos from Hiei and Kirishima consisted of the special fragmentation bombardment shells, which reduced damage to the interior of San Francisco and may have saved her from being sunk outright. |
Afin de vaincre cette tendance, Buhle évita initialement de parler des droits de l’Homme ; à la place, il parlait des lois en général, puis aborda le concept des lois coutumières, puis aborda graduellement le sujet des droits de l’Homme. | To combat this, Buhle initially avoided talking about human rights; instead, he talked about the law broadly, then discussed Customary Laws, and gradually broached the subject of human rights. |
Même JFK Junior, qui évita les projecteurs de la vie politique et semblait avoir été un individu aimé et relativement inoffensif, insista pour piloter son avion avec un pied cassé et dans des conditions climatiques qui auraient dissuadé un pilote expérimenté lui-même. | Even JFK Jr., who eschewed the political limelight and seems to have been a well-liked and relatively innocuous individual, insisted on flying his plane with a broken foot and in weather conditions that would daunt even an experienced pilot. |
Le sauvetage de LTCM, sans pénalités ni conséquences pour les directeurs du fonds, évita une réaction en chaîne. Mais qui peut garantir que de tels événements ne se reproduiront pas à une échelle qui exclurait toute possibilité de sauvetage ? | The rescue of LTCM, which entailed neither penalties nor consequences for the fund managers, avoided a chain reaction, but who can guarantee that similar events will not happen again, this time on a scale that will make any rescue impossible? |
Johnny appuya rapidement sur les freins et évita un accident. | Johnny quickly stepped on the brakes and averted an accident. |
Ruth évita un passant et continua de courir vers la gare. | Ruth sidestepped a passer-by and continued running toward the station. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!