étroitesse d'esprit

Quelle étroitesse d'esprit.
He's not a man.
Nous sommes de nouveau prêts à faire semblant d'aider nos pauvres, chacun dans nos petits États sclérosés par notre étroitesse d'esprit.
Once again, we are ready to pretend to help our poor, each of us entrenched in our own little states, made more callous by our narrow-mindedness.
Réduire le financement de la protection environnementale en particulier fait penser à une étroitesse d'esprit et j'espère que le commissaire Cioloş sera capable de lui faire changer d'avis.
Cutting the funding for environmental protection in particular suggests narrow-mindedness, and I hope Commissioner Cioloş will be able to talk him out of it.
De manière astucieuse, ce type de journalisme peut associer l'adoration de l'immoralité à une extraordinaire étroitesse d'esprit pour faire un commerce fructueux : provoquer, condamner et faire de l'argent.
In an ingenious way, this type of journalism can combine the adoration of immorality with extraordinary narrow-mindedness to make a productive business: provoke, condemn and make money.
Leur étroitesse d'esprit les empêche de voir la vérité.
Their slow-wittedness prevents them from seeing the truth.
Ton étroitesse d'esprit t'empêche de comprendre tout ça.
Your mind is too small to understand any of this.
Ton étroitesse d'esprit me déçoit vraiment.
I am very disappointed in you and your small-mindedness.
Regardez-moi cette étroitesse d'esprit.
Look at you, sticking with the plan.
Néanmoins, le fait d'appartenir à l'Union et de participer à la coopération au développement contribue à éradiquer cette étroitesse d'esprit.
Nevertheless, being a part of the EU and participating in development cooperation helps to eliminate narrow-mindedness.
Et peut-être parce que tellement de gens sont hostiles en raison de leur étroitesse d'esprit que parfois le besoin de leur brouiller l'esprit dépasse la crainte d'être humilié.
And maybe I run into so many people who are hostile because they can't open their minds to the possibilities that sometimes the need to mess with their heads outweighs the millstone of humiliation.
Maintenant que le rideau de fer est tombé depuis presque 15 ans, il est mal venu de ne voir, par étroitesse d'esprit, que les difficultés, certes nombreuses, y compris et surtout les difficultés financières.
In view of the fact that the Iron Curtain fell almost fifteen years ago, it is not appropriate to take a small-minded view of the difficulties of all kinds, primarily financial, numerous though these certainly are.
En refusant d'accepter la sexualité de ton fils, tu ne fais que montrer ton étroitesse d'esprit.
By refusing to accept your son's sexuality, you're just showing your narrowness of mind.
Après avoir vécu à Mexico, les gens de la ville natale de Josh étaient d'une étroitesse d'esprit insupportable.
After living in Mexico City, the people in Josh's hometown were too insular to bear.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mole