étrangler

Et en 1936, il étrangle la révolution en Espagne.
In 1936 it strangles the revolution in Spain.
Maintenant, elle étrangle la Grèce et d'autres États membres de l'euro.
Now it is strangling Greece and other client states of the euro.
Il étrangle moins son oreiller. C'est vrai.
He's strangling his pillow less. It's true.
On est dans une sale passe, alors il nous étrangle.
He knows we're weak now, so he's strangling us.
Mais les plans successifs n'arrivent pas à desserrer le collet qui étrangle l'économie.
But these plans never managed to loosen the noose which strangled the economy.
Sans qu'il soit besoin de chercher plus loin, Staline étrangle la révolution avec succès.
Even without it, Stalin is successfully strangling the revolution.
Ce type étrangle cette femme.
That man is choking that woman.
L’usure est un mal ancien et malheureusement encore souterrain, qui tel un serpent, étrangle sa victime.
Usury is an ancient and unfortunately still concealed evil that, like a snake, strangles its victims.
- Oui. Quel type de voleur étrangle ?
So, what kind of mugger strangles?
Ce n’est pas pour rien si certains salariés en arrivent à détester cette cravate qui les étrangle symboliquement.
It is not for nothing if employees come to hate this tie that strangles them symbolically.
Ces trois produits méditerranéens sont les victimes de la révision à mi-parcours de la PAC, qui étrangle les agriculteurs.
These three Mediterranean products are victims of the mid-term reform of the CAP which is strangling farming.
Mais, bon, bon, cela ne vous étrangle pas si vous pensez à la souffrance du peuple ?
But fine, fine, these people do not choke when thinking of the suffering of the people?
Il serait paradoxal de prétendre vouloir défendre les entreprises de service public en permettant qu’on les étrangle.
It would be paradoxical to claim to want to defend public service companies while allowing them to be strangled.
La bureaucratie européenne étrangle nos entrepreneurs et le canular de la taxe sur le carbone plonge des millions de personnes dans une précarité énergétique implacable.
EU red tape is strangling our entrepreneurs and the carbon-tax scam is plunging millions into deadly fuel poverty.
Il vidange notre ambition, nous refuse la puissance, et étrangle notre capacité de surmonter les défis que nous relevons dans nos vies personnelles et professionnelles.
It drains our ambition, denies us power, and strangles our ability to overcome the challenges we face in our personal and professional lives.
Il existe donc un étau énergétique qui n' étrangle pas seulement la Moldavie, mais aussi son voisin l' Ukraine, et on pourrait dire aussi la Biélorussie.
There is therefore a stranglehold on energy that does not just affect Moldova but also its neighbour, Ukraine; and Belarus, too, for that matter.
De plus, il joue une part majeure dans l'institutionnalisation d'un cadre législatif de terrorisme d'État et de répression qui étrangle les droits démocratiques et les libertés individuelles.
Moreover, it plays a leading part in the institutionalisation of a legislative framework of state terrorism and repression which puts a stranglehold on democratic rights and grassroots freedoms.
Vous l'avez facilitée, vous, les autres, avec cette dictature de la concurrence libre et non faussée, qui étrangle nos sociétés, détruit leur esprit public et nos services publics.
You helped them happen - you, and the others - with this dictatorship of free and fair competition, which is crippling our societies and destroying their public spirit and our public services.
Les décisions du 21 juillet, si jamais elles sont approuvées par les parlements des pays concernés en septembre-octobre 2011, ne font que desserrer un peu le nœud coulant qui étrangle ces pays et surtout leur population.
The decisions taken on 21 July, supposing they are ratified by the parliaments of the member States in September-October 2011, will only slightly loosen the noose that strangles those countries and particularly their populations.
Le patriarche Théophilos fut arrêté et étranglé en prison.
Patriarch Teofilos was arrested and later strangled in prison.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict