étoffer

Des efforts sont néanmoins en cours pour étoffer le projet de déclaration.
Nevertheless, efforts are underway to beef up the draft declaration.
Une carte de personnage aide à étoffer ces personnages.
A character map helps flesh out these characters.
Associez votre compte MailChimp et commencez à étoffer votre liste de contacts.
Connect your MailChimp account and start building your list of contacts.
Le Secrétaire général doit étoffer ce plan pendant l'année à venir.
The Secretary-General should develop the time-bound plan during the coming year.
D'autres ont voulu étoffer les voies d'une régulation d'intérêt général.
Others have tried to pave the way for a regulation of general interest.
Les activités énumérées sont à poursuivre et à étoffer.
The above activities need to be continued and strengthened.
L'auteur pourrait étoffer ces articles.
The author could flesh out these articles.
Notre nouveau produit, Centrale à saumure automatique, vient étoffer notre gamme.
Our new product, Power station with automatic brine come to enlarge our range.
Il convient de commencer immédiatement à étoffer les capacités nationales dans tous ces domaines.
National capacity development across all these areas must start immediately.
En 2002, la Division a continué à mettre à jour et étoffer son site Web.
During 2002, the Population Division continued to update and expand its web site.
Vous disposerez de nouvelles possibilités pour étoffer votre style de jeu !
Gain new cool abilities and mix up your style of play!
Pour l'instant, contentez-vous de produire des notes nettes pour étoffer votre répertoire.
For now, practice using it to produce flat notes to increase your repertoire.
Nous devons également étoffer la coopération énergétique et environnementale.
We also have to put a more concrete content into energy and environmental cooperation.
Pour m'aider à étoffer un peu l'histoire.
Maybe help me flesh out the story.
La CNUCED devrait étoffer ses travaux analytiques sur les règles de l'AGCS et les réglementations intérieures.
UNCTAD should continue its analytical work on GATS rules and domestic regulation.
À présent, l'Assemblée générale doit rapidement en étoffer les modalités et la structure.
Now the General Assembly must move swiftly to flesh out the modalities and the structure.
Indépendamment des éléments à étoffer par la suite, la section ci-après (par.
The exception to this deferral is that the section below (paras.
Les PMA avaient besoin d'une aide pour étoffer leur capacité d'offre et diversifier leur économie.
LDCs needed help in building their supply-side capacity and diversifying their economies.
Sans oublier d’étoffer vos personnages !
Not to mention building up your characters!
C’est la raison pour laquelle nous devrions étoffer la troisième partie de la Constitution.
This is why we should develop the third part of the constitution further.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mischievous