étoffer
- Examples
Phyto-Sourcils Fix est un gel étoffant et fixant pour les sourcils. | Phyto-Sourcils Fix is a thickening and setting gel for eyebrows. |
Ainsi, la communauté internationale doit continuer de renforcer les systèmes judiciaires nationaux en étoffant les capacités du personnel judiciaire local. | Therefore, the international community must continue to strengthen national justice systems by building the local capacity of judicial personnel. |
Chaque année, il a évalué les progrès accomplis, en actualisant et étoffant le Programme stratégique de propriété intellectuelle pour l’année suivante. | Each year, the Headquarters evaluated progress then updated and expanded the IP Strategic Program for the following year. |
En outre, en étoffant et en faisant progresser cette réforme très délicate, nous devons tenir pleinement compte des intérêts de toutes les parties bosniaques. | Moreover, in fleshing out and further advancing this very delicate reform, we must fully take into account the interests of all the Bosnian parties. |
Mercredi soir, des consultations des Amis du Président ont été tenues sur la base d'un nouveau texte étoffant la liste examiné durant le groupe de contact. | On Wednesday evening, Friends of the Chair consultations were held based on new text fleshing out the list discussed during the contact group. |
Le séminaire, d'une durée de deux semaines, visait des statisticiens de niveau intermédiaire, étoffant les explications méthodologiques incluses dans le Manuel à l'usage des compilateurs. | The two-week seminar—directed at mid-level compilers—covered more comprehensively the methodology set out in the Guide for compiling external debt statistics. |
Un certain nombre de réponses ont fait état de l'introduction de programmes de formation à l'analyse des spécificités et de nouveaux programmes étoffant des programmes existants. | A number of responses reported on the introduction of gender analysis training programmes, as well as those which built on existing programmes. |
Les autorités y ont répondu en étoffant l'offre de services pédagogiques à ce niveau, de même qu'en construisant et en ouvrant des universités, facultés et instituts supplémentaires. | The Kingdom's Government has responded to this demand by providing more extensive higher educational services and constructing and opening more universities, faculties and institutes. |
Le Haut-Commissariat a continué à améliorer son site Web en le dotant d'une nouvelle page d'accueil en janvier 2006 et en étoffant le contenu afin de toucher un public plus large. | OHCHR has continued to improve the Internet site with a new home page design in January 2006 and has expanded the content of its website in order to reach out to a wider audience. |
Il reprend, en les étoffant, les mesures mentionnées en 2001 dans le Plan d'action national contre le racisme, la xénophobie, l'homophobie et la discrimination (Communication du Gouvernement 2000/01 :59). | Issues brought up in 2001 in A National Action Plan against Racism, Xenophobia, Homophobia and Discrimination (Government Communication 2000/01:59) have been followed up and further developed in the new action plan. |
Il reprend, en les étoffant, les mesures mentionnées en 2001 dans le Plan d'action national contre le racisme, la xénophobie, l'homophobie et la discrimination (communication du Gouvernement 2000/01, 59). | Issues addressed in 2001 in A National Action Plan Against Racism, Xenophobia, Homophobia and Discrimination (Government Communication 2000/01:59) were followed up and elaborated on in the new action plan. |
En outre, la coopération régionale pourrait être renforcée car c'est un moyen efficace de mobiliser les ressources de développement, notamment en étoffant les institutions financières régionales dans l'intérêt des secteurs essentiels de l'économie des pays en développement. | Regional cooperation could also be strengthened as an effective vehicle for mobilizing resources for development, inter alia, by strengthening regional financial institutions to better assist in upgrading critical sectors in developing countries. |
En outre, la coopération régionale pourrait être renforcée car c'est un moyen efficace de mobiliser des ressources au service du développement, notamment en étoffant les institutions financières régionales dans l'intérêt des secteurs essentiels de l'économie des pays en développement. | Regional cooperation could also be strengthened as an effective vehicle for mobilizing resources for development, inter alia, by strengthening regional financial institutions to better assist in upgrading critical sectors in developing countries. |
Par ailleurs, on s'efforcera de renforcer tant les capacités des institutions chargées de formuler et d'appliquer les politiques publiques que le développement de la démocratie en étoffant le système judiciaire - d'où affermissement de l'état de droit. | In addition, efforts will be made to contribute to capacity-building in institutions responsible for public policy development and implementation and to democracy-building by strengthening the justice system, thus consolidating the rule of law. |
La CNUCED avait aidé les pays en développement à comprendre les objectifs des négociations commerciales multilatérales de Doha, en œuvrant à la formation d'un consensus et en étoffant les capacités de négociation. | The representative of the Czech Republic, speaking on behalf of Group D, noted that the Mid-term Review was an opportunity for shaping the future of UNCTAD. |
Dans ce cadre, il militera pour la décentralisation de la gestion publique, en étoffant progressivement les moyens techniques et administratifs des collectivités locales et en encourageant la participation du secteur privé au développement de l'intérieur du pays. | In this context, decentralization of government management will be promoted by gradually strengthening the technical and administrative capacity of local governments and encouraging the participation of the private sector in the development of the country's interior. |
Dans chaque région, il convient de coopérer davantage en créant des mécanismes régionaux ou sous-régionaux, en faisant en sorte que les institutions nationales et régionales collaborent davantage, ainsi qu'en étoffant et en favorisant, s'il y a lieu, les accords de coopération régionale. | Regional cooperation should be enhanced through establishment of regional/subregional arrangements, strengthening cooperation between national and regional institutions, and strengthening and facilitating, as appropriate, regional cooperation arrangements. |
En 2008, afin d'accentuer son développement, notamment à l'export, la société MERAND a amorcé un changement stratégique en étoffant sa gamme pour devenir un spécialiste de la mécanisation de tous les types de pâtes à pains et pas seulement les pains français. | In 2008, to accentuate its growth, in particular abroad, Merand took a strategic shift by extending its range to become a specialist in the dough processing for all type of breads (not only French breads). |
La CNUCED avait aidé les pays en développement à comprendre les objectifs des négociations commerciales multilatérales de Doha, en œuvrant à la formation d'un consensus et en étoffant les capacités de négociation. | The Mid-term Review process should be viewed within the wider context of UN reform, in particular to ensure the effective participation of UNCTAD in that process, as stated in paragraph 10 of the São Paulo Consensus. |
Dans chaque région, il convient de coopérer davantage en créant des mécanismes régionaux ou sous-régionaux, en faisant en sorte que les institutions nationales et régionales collaborent davantage, ainsi qu'en étoffant et en favorisant, s'il y a lieu, les accords de coopération régionale. | Regional cooperation should be enhanced through the establishment of regional/subregional arrangements, the strengthening of cooperation between national and regional institutions, and the strengthening and facilitating, as appropriate, of regional cooperation arrangements. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
