étoffé

En vigueur depuis 1999 et encore étoffé en mars 2002.
Valid since 1999 and further detailed in March 2002.
À cette fin, l'ONUDC a considérablement étoffé ses ressources humaines et financières.
To that end, UNODC has significantly expanded its human and financial resources.
Au fil des ans, le répertoire s’est étoffé dans différentes directions.
Over the years, the repertoire expanded in different directions.
Les derniers temps, on a étoffé l'infrastructure des services sociaux.
In recent years, the social services infrastructure has been expanding.
Relaxation, tranquillité et catalogue étoffé d’activités réservées aux adultes.
Relaxation, tranquillity and a wide range of activities for adults.
Écoute, je dois dire que ton CV n'est pas très étoffé.
Look, i have to say, Your résumé is not the strongest.
Dans ce contexte, le rôle du superviseur sur base consolidée devrait être étoffé.
In this context, the role of the consolidating supervisor should be strengthened.
Je voulais juste m'assurer que ton rôle soit plus étoffé.
I just wanted to make sure that your part was more fleshed out.
Le document CD/1679 ne cesse d'être étoffé et amélioré.
CD/1679 is in the process of continued development and improvement.
Il a mûri et s'est étoffé avec les années.
It has matured and changed over the years.
Mon rôle doit d'être étoffé, et largement.
My part has to be built up and plenty.
Le portefeuille du PNUD concernant l'énergie s'est considérablement étoffé depuis les années 90.
The energy-related portfolio of UNDP has increased significantly since the 1990s.
Tu t'es étoffé depuis la dernière fois.
A little bulkier than the last time you came in.
Je suis ravi, Commissaire Fischler, que vous ayez étoffé vos informations.
Commissioner Fischler, I am glad that you have increased your flow of information.
Le secrétariat, installé à la Commission économique pour l'Afrique, doit également être étoffé.
The secretariat, located at ECA, also needs to be strengthened.
Le gouvernement voudrait que le personnel des établissements préscolaires soit étoffé.
The Government would like to see more staff employed in pre-schools.
Les organismes des Nations Unies ont également étoffé leur contribution aux programmes de Radio Okapi.
United Nations agencies have also increased their contributions to Radio Okapi programming.
La CNUCED a étoffé ses travaux d'analyse des politiques en matière de commerce électronique.
UNCTAD has strengthened its policy analysis in electronic commerce.
La Mission a étoffé son siège.
The Mission has further developed its headquarters components.
L'État a les moyens d'offrir une infrastructure moderne et un réseau étoffé de services.
The State is able to offer modern infrastructure and a well-developed network of services.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
flea market