Ça ne s'approche même pas de ce que nous étions convenus.
It's not even in the vicinity of what we agreed on.
Papa, c'est pas ce dont nous étions convenus.
Dad, this isn't what we agreed on.
Nous étions convenus que vous me devriez un service.
We established that you owed me a favor.
Non, Monsieur Falconer, nous étions convenus que c'était votre dernière motion de procédure.
No, Mr Falconer, we agreed that that was your last point of order.
Nous avons ignoré ce dont nous étions convenus.
We have ignored what we agreed.
Ça ne s'approche même pas de ce que nous étions convenus. Non !
It's not even in the vicinity of what we agreed on.
C'est ce dont nous étions convenus.
It's what we agreed on.
C'est ce dont nous étions convenus.
That's what we agreed on.
C'est ce dont nous étions convenus.
That's what we agreed to.
C'est ce dont nous étions convenus.
This is what we agreed.
C’est ce dont nous nous étions convenus quand j’étais à ses côtés sur terre.
It is what we agreed when I was at her side on Earth.
C'est ce dont nous étions convenus.
It's what we agreed.
C'est ce dont nous étions convenus.
That's what we agreed.
C'est ce dont nous étions convenus.
Is that what we agreed?
Même au cours de débats antérieurs, nous étions convenus qu’une directive ou un règlement n’auraient un sens que si leur respect pouvait également être contrôlé.
Even in earlier debates, we agreed that a directive or regulation would make sense only if compliance with it could also be monitored.
Par conséquent, si des délégations se demandent aujourd'hui pourquoi nous l'examinons, c'est parce que nous étions convenus de le faire.
So if anyone is asking why we are looking at it, we are looking at it because we agreed to do so.
Je remercie le Président de la Commission, M. Prodi, et conformément à ce dont nous étions convenus, chaque président de groupe va s' exprimer pendant trois minutes.
I thank the President of the Commission, Mr Prodi, and, in accordance with what we agreed, each group chairman may make a speech lasting three minutes.
En effet, mercredi, nous étions convenus ad referendum d'un paquet et nous étions supposés venir ici jeudi pour dire oui ou non à ce paquet.
Indeed, we agreed on a package ad referendum on Wednesday and we were supposed to come here on Thursday to say either yes or no to the package.
La modification proposée a été acceptée par le Groupe, mais les termes qui figurent maintenant dans le document de séance 3 ne correspondent pas à ce dont nous étions convenus au sein du Groupe de travail.
The proposed amendment was accepted by the Group, but the language that now appears in CRP.3 does not reflect what we agreed in the Working Group.
Ma délégation est très surprise que nous soyons maintenant saisis du document de séance 3, qui, au paragraphe 12, s'écarte des termes dont nous étions convenus au sein du Groupe de travail.
My delegation is extremely surprised by the fact that we now have before us a document in CRP.3 that, in paragraph 12, differs from the language that we agreed on in the Working Group.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight