repartir
- Examples
Je n'ai jamais dit qu'elle était repartie. | I never said she left it. |
La machine était repartie pour son univers de départ. | The machine was back to the universe it came from. |
Elle s'y était arrêtée et était repartie vers le Sud. | She had been at the Reforma and then gone. |
En juillet, Paige est revenue à une épreuve qu'elle avait déjà disputée trois fois auparavant et dont elle était repartie avec deux médailles, le Volvo Youth Sailing ISAF World Championship, qui a eu lieu à Busan (Corée). | In July, Paige returned to an event she had contested three times before, and from which she had walked away with two medals, the Volvo Youth Sailing ISAF World Championship which took place in Busan, Korea. |
La population était répartie en strates selon les métiers. | The population was stratified to unique trades. |
Plus important encore, la troupe que je commandais était répartie sur plus de 20 pays. | More importantly, the force that I led was spread over more than 20 countries. |
La population intéressée se trouvait dans 14 départements et était répartie entre 146 communes. | But the total population assisted is distributed among 146 municipalities in all 14 of the country's departments. |
L’Assemblée s’était répartie en quatre groupes de travail : vie de communauté/témoignage comme communauté ; vie religieuse ; notre mission ; laïcs associés. | The Assembly was broken into four work groups: community life/witness as community, religious life, our mission, lay associates. |
La responsabilité pour la surveillance de l'Internet était répartie entre plusieurs organisations, mais désormais, il y aura un mécanisme central. | Although until recently efforts to monitor the use of the Internet for such purposes had been divided among a number of organizations, there would now be a central mechanism. |
L'Union internationale estime que, si la perte était répartie à parts égales, l'augmentation du risque pour les assureurs de la cargaison dépasserait 10 %. | IUMI estimation of the increase of cargo insurers risk, if the division of 50/50 of the loss would be applied, is over 10 %. |
En outre, les informations ont montré que la production de l'Union était répartie entre plusieurs États membres, mais largement concentrée en Allemagne, en France, en Espagne et en Italie. | In addition, the information showed that the Union production is spread among several Member States, but largely concentrated in Germany, France, Spain and Italy. |
D’autre part, si cette richesse était répartie autrement, il y aurait plus de gens qui payeraient plus d’impôts sur des revenus et une fortune plus élevés, ce qui générerait exactement les mêmes recettes fiscales. | And secondly: If this wealth was distributed differently, then more people would pay higher taxes on their higher earnings and assets, which would generate just as much tax revenue. |
Le chiffre de 350 milliards ne serait pas gérable ; de même, la valeur de l'initiative pour les pays les plus pauvres serait édulcorée si celle-ci était répartie parmi les pays moins pauvres, à revenus moyens. | The 350bn would not be a manageable figure, and also the value for the poorest countries would be watered down if it were shared amongst the less poor middle-income countries. |
Lors de ses inspections, le Bureau des services de contrôle interne avait noté que, dans un certain nombre de programmes, la fonction de contrôle était répartie entre plusieurs unités administratives et que les contrôles de l'exécution et les auto-évaluations laissaient à désirer. | In carrying out programme inspections, the Office of Internal Oversight Services had noted that, in a number of programmes, the oversight function was diffused among several units and that performance monitoring and self-evaluation functions were poorly conducted. |
Le canal d'irrigation était rempli d'eau de pluie qui était répartie entre les cultures. | The irrigation ditch was filled with rainwater which was distributed among the crops. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!