repartir
- Examples
Maria Paz, au bureau de l'ONU était un bon contact, et nous avions entendu qu’un certain nombre de déplacés s’étaient organisés en communautés de paix et étaient repartis vers leur terre. | Maria Paz at the UN office was a good contact, and we had heard that a number of the displaced had organized as Peace Communities and returned to their land. |
Les nouveaux convertis étaient repartis, la conscience en paix. | The new converts had returned home with peaceful consciences. |
Et s'ils m'avaient vu et qu'ils étaient repartis ? | What if they got one look at me and just left? |
Et ils étaient repartis vers le nord. | Then they headed north again. |
Ils n’étaient pas non plus faciles à concrétiser dans la mesure où les rôles étaient repartis en deux pôles : le CENAFOD se consacrant à canaliser les apports des participants, tandis que les femmes fournissent la matière de la réflexion. | It was not easy to define them since the two bodies were playing very different roles: CENAFOD channelling support to the participants, while the women provided the ideas. |
Les étudiants étaient répartis dans 37 universités de 11 pays du Moyen-Orient. | Scholars were studying in 37 universities in 11 countries in the Middle East. |
Les enfants étaient répartis par catégories d'âge afin que des participants de différentes écoles puissent jouer ensemble. | The children were split into different age groups so that participants from different schools could play together. |
À l'issue de l'étude de chaque thème, les participants étaient répartis en deux groupes pour discussions parallèles. | At the end of each topic the course was divided for parallel discussions in two groups. |
Les participants étaient répartis en groupes de 12, chacun avec son leader et une liste de tâches à accomplir. | The participants were divided into groups of 12, each with its own leader and a list of tasks to accomplish. |
Plus de 1 360 auteurs de 95 pays ont participé à l’EM et étaient répartis en quatre groupes de travail. | More than 1360 authors from 95 countries were involved in the MA, organized into 4 working groups. |
Dans le Languedoc, les femmes avaient des droits, pouvaient hériter et gérer leurs propres propriétés, et les fiefs étaient répartis parmi les enfants. | In the Languedoc, women had rights, could inherit and manage their own properties, and fiefs were divided among children. |
Les 60 % supplémentaires étaient répartis entre l’organisme caritatif et le propriétaire des locaux ; voir le point I ci-dessus. | The additional 60 % were divided between the charity and the owner of the premises, see facts part above. |
Enfin, la façon dont les coûts de publicité étaient répartis entre les cercles de machines et leurs filiales n’est pas claire non plus. | It is also not clear how advertising costs were split between machinery rings and subsidiaries. |
Les détenus étaient répartis entre 20 cellules (une vingt et unième était vide) donnant sur un couloir dans une zone fermée. | The detainees were held in 20 cells (a twenty-first cell was empty) facing a corridor in a closed area. |
Aux termes du contrat avec la FDSP, les travaux prévus par le contrat principal étaient répartis entre ces quatre entités. | According to the terms of the FDSP contract, the work for the main contract was apportioned between the four entities. |
Avant 2004, les coûts communs étaient répartis au moyen d’opérations intragroupes, dont les coûts étaient fondés sur les prix du marché. | Before 2004 common costs were shared through intra-group transactions, the costs of which were based on market prices. |
Aux termes du contrat de la FDSP, les travaux correspondant au contrat principal 1100 étaient répartis entre les quatre entités. | Under the terms of the FDSP contract, the work for the main Contract 1100 was apportioned between the four entities. |
Les stagiaires étaient répartis dans les différents services du Département en fonction de leurs centres d'intérêt et des besoins internes. | The interns were distributed among the different branches of the Department according to their interests and the needs of the Department. |
Les patients étaient répartis en 3 groupes selon leur poids corporel et recevaient une dose déterminée en fonction de leur poids corporel (voir rubrique 4.2) pendant 12 semaines. | Patients were divided into and dosed according to three body-weight groups (see section 4.2) for 12 weeks. |
Les frais bancaires, qui sont fondés sur les chiffres des exercices antérieurs étaient répartis précédemment entre les budgets des différentes opérations de maintien de la paix. | Bank fees are based on past performance and were previously distributed among the budgets of individual peacekeeping operations. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!