rentrer
- Examples
Il s’agissait du deuxième vol affrété depuis la Libye en novembre. Le 1er novembre, 247 migrants guinéens étaient rentrés à Conakry. | This was the second November flight from Libya; on 1 November, 247 Guinean migrants returned to Conakry. |
Ces deux hommes et cette femme avaient été arrêtés l’année précédente, alors qu’ils étaient rentrés de Thaïlande pour faire renouveler leur passeport. | The three had been arrested the previous year after returning from Thailand to renew their passports. |
Les crues saisonnières ont également entraîné de nouveaux déplacements dans diverses parties du pays, aggravant dans certains cas les conditions de vie difficiles de ceux qui étaient déjà déplacés ou qui étaient rentrés récemment. | Seasonal flooding meanwhile caused new displacement in various parts of the country, in some cases exacerbating harsh living conditions for those already displaced or recently returned. |
Une vive altercation s’est alors produite avec la police gambienne mais, le temps que les autorités sénégalaises arrivent de leur base, située à 80 kilomètres de distance sur une mauvaise route, les villageois avaient retrouvé leur sang-froid et étaient rentrés chez eux. | A bitter shouting match with Gambian police ensued, but by the time the Senegalese authorities arrived from their base 80 kilometres away on a washed-out road, cooler heads prevailed and the villagers returned home. |
Ouais, mais la plupart du temps ils étaient rentrés. | Yeah, but most of the time they stayed put away. |
Mais beaucoup de ces passagers étaient rentrés en Angola. | But these passengers, many of them, had returned to Angola. |
Tes parents étaient rentrés avant ton départ. | Your dad and stepmom were home before you left. |
Mes parents étaient rentrés des courses. | My parents had just gotten back from the grocery store. |
Karim Bennani déclare que tous étaient rentrés au Maroc en septembre 1990. | Karim Bennani states that all of the craftsmen had returned to Morocco by September 1990. |
Le sergent m'a dit que tous ses hommes étaient rentrés de perme. | When I got here, the sergeant told me all of his men were back from liberty. |
Quand les voyageurs étaient rentrés chez eux, je commençais ma ronde. | At night, when all the guests were back in their rooms, I made my rounds. |
Au 31 mai, 105 Éthiopiens étaient rentrés chez eux, tandis que 313 autres étaient en instance de retour. | As of 31 May, 105 Ethiopians were returned and 313 were pending departure. |
Et a donné l'argent a ses amis qui passait par une passe difficile depuis qu'ils étaient rentrés | And gave the money to his chums who were having a rough time since they came home. |
Ils y étaient rentrés par la grande porte, les motos furent rapidement rangées dans la grande salle. | They had entered by the main door, and the bikes had immediately been parked in the main room. |
Au moment où Friedrichs étaient rentrés à Braunschweig, les nazis ont adopté des lois interdisant le mariage entre Aryens et non-Aryens. | By the time Friedrichs had returned to Braunschweig, the Nazis had passed laws forbidding marriage between Aryans and non-Aryans. |
À cet égard, on leur avait signalé des cas de harcèlement d'ex-combattants du RUF qui étaient rentrés dans leur communauté d'origine. | In that regard, they had received a report of harassment of RUF ex-combatants who had returned to their home communities. |
Ces derniers sortaient de prison au bout de quelques mois de cure, plus sages qu'ils n'y étaient rentrés. | At the end of a few months of this treatment they came out of prison wiser than they had gone in. |
L'un des plus importants projets de retour était celui de 86 membres de la communauté Ashkali qui étaient rentrés à Vucitrn le 9 juillet. | One of the largest return projects was that of 86 members of the Ashkali community to Vucitrn by 9 July. |
À la fin de l'année 1955, des milliers de prisonniers politiques étaient rentrés chez eux et ils témoignèrent de leurs expériences du goulag[124]. | By the end of 1955, thousands of political prisoners had returned home, and told their experiences of the gulag labor camps. |
Plus de 100 000 rapatriés, dont la plupart étaient rentrés avant 2002, ont bénéficié des aides à la réintégration proposées dans les principales zones de rapatriement. | Over 100,000 returnees, most of whom had returned prior to 2002, received reintegration assistance in the main areas of return. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!