intervenir

Cette situation aurait pu être évitée si la Commission européenne et la Banque centrale européenne étaient intervenues dès le départ.
This situation could have been avoided by a very strong intervention by the European Commission and the European Central Bank.
Dix-sept autres délégations ont pris la parole au cours de la réunion informelle du Comité des négociations commerciales, à la suite des 31 délégations qui étaient intervenues le lundi 21 juillet.
Another 17 delegations spoke in the informal Trade Negotiations Committee meeting, continuing from the 31 who spoke on Monday 21 July.
Les informations relatives à l’échantillonnage indiquent que les sociétés sélectionnées étaient intervenues, au cours de la PE, pour plus de 60 % dans le volume total des exportations du produit concerné vers la Communauté, déclaré par les sociétés visées au considérant 24 ci-dessus.
Based on the sampling information, the chosen companies accounted, in the IP, for more than 60 % of the total volume of exports to the Community of the product concerned reported by the companies referred to in recital (24) above.
Dans les trois affaires où il s'est prononcé sur cette disposition, les autorités étaient intervenues pour censurer des expressions à caractère clairement antisémite.
In the three cases in which it expressed views on this provision, the authorities had interfered with expressions of unambiguously anti-Semitic nature.
Le Groupe a noté que, de mai à septembre 2004, plus de 100 procédures douanières irrégulières étaient intervenues au profit de M. Nyakuni.
The Group noted that from May to September 2004 more than 100 improper customs procedures accrued to the benefit of Mr. Nyakuni.
Au Chili, l'accroissement des dépenses de santé et d'éducation dans les années 90 a mis fin aux coupes sévères qui étaient intervenues au cours des deux décennies précédentes.
In Chile, increases in health and education spending in the 1990s have countered the drastic cuts applied during the previous two decades.
En présentant les rapports, la représentante de l'Égypte a souligné les améliorations en faveur des femmes qui étaient intervenues dans les domaines juridique et institutionnel et dans la pratique.
In introducing the reports, the representative of Egypt emphasized the improvement in favour of women in the legal, institutional and practical domains.
La délégation de la Tunisie a déclaré qu'un certain nombre de modifications législatives dont il n'avait pas été rendu compte dans le rapport étaient intervenues dans le pays.
The delegation of Tunisia stated that a number of legislative changes had taken place in his country, which were not reflected in the MTR report.
Présentant les rapports, la représentante du Nicaragua a indiqué au Comité qu'ils portaient sur la période allant de 1991 à 1998 et décrivaient certaines innovations importantes qui étaient intervenues dans ce laps de temps.
In introducing the reports, the representative of Nicaragua informed the Committee that they covered the period from 1991 to 1998, and described some important innovations during that time.
Au terme des réponses aux questions, le Congo a remercié toutes les délégations qui étaient intervenues et a pris l'engagement d'approfondir l'examen des recommandations faites en vue de l'amélioration de la situation des droits de l'homme.
The Congolese delegation thanked all the delegations that had taken the floor and undertook to consider in depth the recommendations that had been made with the aim of improving the human rights situation in the Congo.
Le représentant du pays hôte a rappelé que la Mission des États-Unis avait travaillé très étroitement avec deux des missions qui étaient intervenues sur la question des visas à la même séance, à savoir celles de Cuba et de la Fédération de Russie.
The United States Mission had worked very closely with two of the missions that had made interventions on visas during the meeting, namely, the Permanent Mission of Cuba and the Permanent Mission of the Russian Federation.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay