établir
- Examples
Ces deux directives établissaient les structures générales du système. | These two directives prescribed the general structures of the system. |
Les normes pertinentes de l'OIT établissaient des seuils normatifs uniformes. | Relevant ILO standards provided the uniform normative benchmark. |
Ces règlements établissaient des exigences en matière de communication en cas d’irrégularités constatées. | Those Regulations established reporting requirements in case of detected irregularities. |
Des divisions et bureaux extérieurs établissaient des publications. | OIOS noted that various divisions and field offices were producing publications. |
Les pays établissaient des colonies ailleurs. | Countries established colonies elsewhere. |
Les marges provisoires s’établissaient de la manière suivante : | The injury margins established are as follows: |
Et même ils établissaient des hiérarchies militaires et sociales à travers la longueur du cheveu chez les hommes. | Even they had military and social hierarchies based on how long the hair was. |
Ils établissaient la communication avec des peuples qui, avec rites et religions, recréaient des expériences d'antan. | They established communication between entire villages with rites and rituals that recreated the experiences of long ago. |
Des mesures irréfléchies d'en haut, des soubresauts d'en bas établissaient le nouveau régime dans l'armée. | It was not thought-out measures from above, but spasmodic movements from below, which established the new régime in the army. |
Au 15 juin 2010, les effectifs militaires de la FINUL s’établissaient au total à 11 769 soldats, dont 477 femmes. | As at 15 June 2010, the total military strength of UNIFIL was 11,769, of whom 477 were women. |
Depuis leur jeune âge, les élèves établissaient un contrat d'apprentissage avec un maître, c'est ainsi qu'on devenait professionnel. | From a young age, the student established a formal apprenticeship with a master, and this is how one became a professional. |
En outre, il ne fallait pas perdre de vue que certains pays établissaient leurs comptes nationaux avec un décalage de deux ans. | Another important factor was that some countries finalized national accounts data with a time lag of two years. |
Des décrets de conciles dont on n'avait jamais entendu parler établissaient la suprématie du pape depuis les temps les plus reculés. | Decrees of councils before unheard of were discovered, establishing the universal supremacy of the pope from the earliest times. |
Ces groupes spéciaux établissaient des rapports indépendants assortis de recommandations et de décisions pour régler le litige et les transmettaient au Conseil du GATT. | These panels wrote independent reports with recommendations and rulings for resolving the dispute, and referred them to the GATT Council. |
Les prix de vente des producteurs communautaires dans l’UE s’établissaient à 1058 EUR au cours de la période d’enquête de réexamen. | The sales prices of the Community producers for sales in the EU were established at EUR 1058 in the RIP. |
Les versements de France Télécom sont passés de 920 millions d'EUR à 1151 millions d'EUR entre 1991 et 1996 et s’établissaient comme suit : | The payments by France Télécom rose from EUR 920 million to EUR 1151 million between 1991 and 1996 and were as follows: |
Ces divers accords définissaient les principes de la libéralisation des échanges ainsi que les exceptions autorisées, et établissaient une procédure pour le règlement des différends. | The various agreements set the principles for trade liberalization, as well as the permitted exceptions, and established a procedure for settling disputes. |
Les éléments de preuve fournis par le requérant établissaient l'existence effective de l'activité, la matérialité de la perte et satisfaisaient au critère de la perte directe. | The claimant's evidence established the existence of the business, the fact of loss and the directness of the loss. |
Après bien des hésitations, finalement vaincues par l’audace missionnaire de Mgr de Mazenod, les Oblats s’établissaient à Bytown, qui appartenait alors au diocèse de Kingston. | After much hesitation, finally overcome by the missionary daring of Bishop de Mazenod, the Oblates established themselves in Bytown, which then belonged to the diocese of Kingston. |
Traditionnellement, les règles d'évaluation applicables aux comptes des sociétés établissaient que les actifs devaient être évalués au prix de revient ; bref, ce que l'on appelait la valeur historique. | Traditionally, the valuation rules for company accounts stipulated that assets be valued at cost price, referred to as the historic value. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!