ériger

J'ai présenté mon invention, une moissonneuse sélective d'asperges, au public en érigeant sur un site Web.
I've introduced my invention, a selective asparagus harvester, to the public by putting it up on a website.
Pertinence du caractère de jus cogens d'une règle érigeant certains comportements en crimes* ;
Relevance of the jus cogens character of a rule criminalizing certain conduct?
Les mains antiques se sont ajoutées à quelle grotte normale là était en érigeant un portail primitif pour elle.
Ancient hands added to what natural grotto there was by erecting a primitive portal for it.
Ce n'est pas en érigeant des murs tout autour de l'Europe que nous pourrons assurer la sécurité des citoyens européens.
It is not by raising walls all around Europe that we can ensure our citizens' security.
Le Sri Lanka a fait des progrès sur la question en érigeant les disparitions forcées en infraction en mars 2018.
Sri Lanka has made some progress on this issue when it criminalized enforced disappearances in March 2018.
Le CI continuera à encourager des niveaux élevés de bonne gouvernance dans les différents comités I&C, les érigeant comme modèles.
The International Council will continue to encourage high levels of good governance in IofC boards, as role models.
Déplore vivement et avec inquiétude l'adoption de réglementations érigeant en infraction l'immigration clandestine ;
Deeply regrets and expresses concern about the adoption of regulations that criminalize undocumented migration;
Par ailleurs, ce Ministère a élaboré une loi érigeant en infraction pénale le fait de harceler une femme en la suivant.
This department also drafted a Law to explicitly penalize the act of stalking.
Nous voulons réduire notre impact sur l’environnement en dépassant nos exigences, en érigeant nos propres normes et en améliorant nos pratiques.
We want to reduce our impact on the environment by exceeding requirements, raising our own standards, and improving our practices.
Nous approuvons le rapporteur qui tente de préciser la directive en érigeant la notion de droit d'auteur en idée directrice.
We endorse the rapporteur's endeavour to define the directive more precisely by giving precedence to copyright as the main concept.
Il note avec regret qu'il n'existe dans l'État partie aucune disposition législative érigeant expressément en infraction pénale la traite des êtres humains.
The Committee notes with regret that there is no legislation in the State party that criminalizes trafficking in persons.
Le Bénin coopère activement avec les pays voisins pour lutter contre ce problème, et une loi érigeant la traite en infraction a été adoptée.
There is an active cooperation with neighbouring countries to address the issue, and domestic legislation has been adopted criminalizing trafficking.
Il faut renforcer les mécanismes de non-prolifération de l'AIEA en érigeant la conclusion de protocoles additionnels aux accords de garantie en norme de vérification.
The IAEA non-proliferation mechanism should be strengthened by making the conclusion of additional protocols to safeguards agreements the verification standard.
On pourrait ajouter aussi la technique de l'amour courtois, érigeant un objet en son centre permettant de réguler les circuits de la jouissance.
We could also add the technique of Courtly love that erects an object at its center allowing for the regulation of the circuits of enjoyment.
Il nous attaque directement tous les jours à travers les médias de masse, les modes, et en érigeant des exemples pour la jeunesse, et par le biais de bien d'autres choses encore.
It attacks us directly every day through the global media, fashions, by setting examples for youth, and so on.
Le Représentant spécial a alors demandé au Ministre s'il existait un texte législatif ancien ou récent érigeant en infraction la vente de ce type d'article.
The Special Representative asked the Minister whether there was any legislation, old or new, defining the sale of T-shirts with such a picture as an offence.
Il nous attaque directement tous les jours à travers les médias de masse, les modes, et en érigeant des exemples pour la jeunesse, et par le biais de bien d’autres choses encore.
It attacks us directly every day through the global media, fashions, by setting examples for youth, and so on.
Au lieu de traiter seulement les symptômes, on commence à s’attaquer aux causes, par exemple en érigeant des barrières de confinement et des protections le long des cours d’eau.
Instead of just treating the symptoms, they began to tackle the causes, for example by building confinement barriers and protective measures along stretches of water.
C’est Salvador Dalí lui-même qui s’est chargé du projet du musée, en l’érigeant sur un ancien théâtre qui avait été détruit pendant la Guerre Civile espagnole.
Salvador Dalí drew up the plans for the museum himself, to be housed in an old theatre that had been destroyed in the Spanish civil war.
Cette version simplifiée de l’histoire, érigeant en modèle la guérilla rurale, a inspiré les expériences des années soixante (au Pérou, au Venezuela, au Colombie, en Bolivie).
This simplified version of history was set up as a model for rural guerrilla war and inspired the experiences of the 1960s in Peru, Venezuela, Nicaragua, Colombia, Bolivia.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate