ériger
- Examples
J'ai présenté mon invention, une moissonneuse sélective d'asperges, au public en érigeant sur un site Web. | I've introduced my invention, a selective asparagus harvester, to the public by putting it up on a website. |
Pertinence du caractère de jus cogens d'une règle érigeant certains comportements en crimes* ; | Relevance of the jus cogens character of a rule criminalizing certain conduct? |
Les mains antiques se sont ajoutées à quelle grotte normale là était en érigeant un portail primitif pour elle. | Ancient hands added to what natural grotto there was by erecting a primitive portal for it. |
Ce n'est pas en érigeant des murs tout autour de l'Europe que nous pourrons assurer la sécurité des citoyens européens. | It is not by raising walls all around Europe that we can ensure our citizens' security. |
Le Sri Lanka a fait des progrès sur la question en érigeant les disparitions forcées en infraction en mars 2018. | Sri Lanka has made some progress on this issue when it criminalized enforced disappearances in March 2018. |
Le CI continuera à encourager des niveaux élevés de bonne gouvernance dans les différents comités I&C, les érigeant comme modèles. | The International Council will continue to encourage high levels of good governance in IofC boards, as role models. |
Déplore vivement et avec inquiétude l'adoption de réglementations érigeant en infraction l'immigration clandestine ; | Deeply regrets and expresses concern about the adoption of regulations that criminalize undocumented migration; |
Par ailleurs, ce Ministère a élaboré une loi érigeant en infraction pénale le fait de harceler une femme en la suivant. | This department also drafted a Law to explicitly penalize the act of stalking. |
Nous voulons réduire notre impact sur l’environnement en dépassant nos exigences, en érigeant nos propres normes et en améliorant nos pratiques. | We want to reduce our impact on the environment by exceeding requirements, raising our own standards, and improving our practices. |
Nous approuvons le rapporteur qui tente de préciser la directive en érigeant la notion de droit d'auteur en idée directrice. | We endorse the rapporteur's endeavour to define the directive more precisely by giving precedence to copyright as the main concept. |
Il note avec regret qu'il n'existe dans l'État partie aucune disposition législative érigeant expressément en infraction pénale la traite des êtres humains. | The Committee notes with regret that there is no legislation in the State party that criminalizes trafficking in persons. |
Le Bénin coopère activement avec les pays voisins pour lutter contre ce problème, et une loi érigeant la traite en infraction a été adoptée. | There is an active cooperation with neighbouring countries to address the issue, and domestic legislation has been adopted criminalizing trafficking. |
Il faut renforcer les mécanismes de non-prolifération de l'AIEA en érigeant la conclusion de protocoles additionnels aux accords de garantie en norme de vérification. | The IAEA non-proliferation mechanism should be strengthened by making the conclusion of additional protocols to safeguards agreements the verification standard. |
On pourrait ajouter aussi la technique de l'amour courtois, érigeant un objet en son centre permettant de réguler les circuits de la jouissance. | We could also add the technique of Courtly love that erects an object at its center allowing for the regulation of the circuits of enjoyment. |
Il nous attaque directement tous les jours à travers les médias de masse, les modes, et en érigeant des exemples pour la jeunesse, et par le biais de bien d'autres choses encore. | It attacks us directly every day through the global media, fashions, by setting examples for youth, and so on. |
Le Représentant spécial a alors demandé au Ministre s'il existait un texte législatif ancien ou récent érigeant en infraction la vente de ce type d'article. | The Special Representative asked the Minister whether there was any legislation, old or new, defining the sale of T-shirts with such a picture as an offence. |
Il nous attaque directement tous les jours à travers les médias de masse, les modes, et en érigeant des exemples pour la jeunesse, et par le biais de bien d’autres choses encore. | It attacks us directly every day through the global media, fashions, by setting examples for youth, and so on. |
Au lieu de traiter seulement les symptômes, on commence à s’attaquer aux causes, par exemple en érigeant des barrières de confinement et des protections le long des cours d’eau. | Instead of just treating the symptoms, they began to tackle the causes, for example by building confinement barriers and protective measures along stretches of water. |
C’est Salvador Dalí lui-même qui s’est chargé du projet du musée, en l’érigeant sur un ancien théâtre qui avait été détruit pendant la Guerre Civile espagnole. | Salvador Dalí drew up the plans for the museum himself, to be housed in an old theatre that had been destroyed in the Spanish civil war. |
Cette version simplifiée de l’histoire, érigeant en modèle la guérilla rurale, a inspiré les expériences des années soixante (au Pérou, au Venezuela, au Colombie, en Bolivie). | This simplified version of history was set up as a model for rural guerrilla war and inspired the experiences of the 1960s in Peru, Venezuela, Nicaragua, Colombia, Bolivia. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!